

D1884

། །།པཎྜི་ཏ་པདྨ་ཀ་ར་ཝ་རྨ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོའི་འགྱུར།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཨ་ཀྵོ་བྷྱ་བཛྲ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཁྱབ་བདག་སྒྲིབ་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན། །རང་སྣང་རིག་པའི་ཡན་ལག་འདུས། །མི་བསྐྱོད་བླ་མ་ཡང་བཏུད་ནས། །དཀའ་བས་ཐོབ་དང་འཁྲུལ་འཇིགས་པས། །ཡེ་ཤེས་ཞལ་སྔའི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེས་རྣམ་ གསལ་བའི།།དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ལ་སྔགས་པ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྒྱུས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཐབ་མོའི་ཚུལ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་དང་། དཔལ་གསང་བ་ འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཆུ་དང་།ཅོད་པན་དང་། །རྡོ་རྗེ་དང་། བདག་པོ་དང་། མིང་དང་། བུམ་པ་དང་། གསང་བ་དང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་དང་། ལུང་བསྟན་པ་དང་། དབུགས་དབྱུང་བ་དང་། རྗེས་སུ་གནང་བ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཐོབ་པས། རི་བོ་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་འགའ་ཞིག་ཏུ། ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། ཆུ་དང་། སྨན་དང་། དྲི་ཞེས་བྱ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པར་བྱུགས་ལ། མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོ་སྣ་ཚོགས་པའི་སིལ་མ་གཏོར་བར་བྱའོ། །དེ་དག་མེད་ན་ནི་ཐམས་ཅད་ཡིད་ཀྱིས་བྱས་ནས། དེར་སྟན་བདེ་བ ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འཇུག་སྟེ།རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གསུམ་རྣམ་པར་དག་ཅིང་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་དང་། རང་གི་སྙིང་གའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་སྔོན་པོ་མགོ་གྱེན་དུ་བལྟས་པ་བསམས་ལ། ནམ་མཁའི་ངོས་སུ་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་།དེ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་གཟུགས་ཅན་གྱི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ལྟར་བར་མཚམས་མེད་པར་ཡོངས་སུ་གང་བར་དམིགས་ཤིང་བསམས་ལ་ཧཱུ~ཾ་དེ་ལས་གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དང་། རིན་པོ་ཆེ་ སྣ་བདུན་དང་།རྒྱལ་མཚན་དང་། ལྷ་བཤོས་ལ་སོགས་པ་ཕྱིའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྣམ་པར་སྤྲོ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
班智达帕德玛嘎热瓦尔玛和译师仁钦桑波所译。
梵文：Śrī Akṣobhya Vajra Sādhanaṃ
藏文：དཔལ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།
汉译：吉祥不动金刚修法仪轨
顶礼世尊吉祥金刚萨埵。
遍主解脱一切障，
五智本性之体性，
自显觉知支分聚，
不动上师再顶礼。
以难得及惧错乱，
随从智慧尊面前，
宝珠金刚极明显，
今当书写其修法。
于此，密咒师以大悲心为因而发菩提心，以布施等功德庄严，于方便智慧无二双运之法深具信解，于吉祥密集坛城中如法获得灌顶：水灌顶、宝冠灌顶、金刚灌顶、阿阇黎灌顶、名灌顶、宝瓶灌顶、秘密灌顶、般若智慧灌顶，以及誓言、授记、安慰、许可等。
于山等随意相应之处，以月、日、水、药、香等涂抹四方坛城，散撒各种香花瓣。若无彼等，则可意化一切。于此安乐座上结金刚跏趺坐。先修三解脱门清净及慈等，观想自心间日轮中有头向上的蓝色吽字，于虚空中观想自所欲本尊坛城轮及与之无别之上师众如芝麻荚般密无间隙遍满。从彼吽字放射色、声、香、味、触等金刚及七宝、幢幡、神馐等种种外供养。

 །སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་རིག་མ་རྣམས་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ཡང་ལ་ལའི་གཞུང་གིས་འབྱིན་པར་བྱེད་དེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ ཅད་ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅིང་བདག་ཉིད་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རེ་རེའི་སྤྱན་སྔར་འདུག་སྟེ།གུས་པས་བཏུད་ནས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་པུས་མོའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་མཆོད་པ་དང་། མཆོད་པར་བྱེད་པ་དང་། མཆོད་པ་སྟེ་ གསུམ་ཆར་ཡང་རྨི་ལམ་གྱི་ནང་གི་རྨི་ལམ་ལྟར་བརྫུན་ཞིང་།།སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བཤགས་པར་བྱ་བ་དང་། བཤགས་པར་བྱེད་པ་དང་། བཤགས་པ་དང་། གང་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་བཤགས་ པར་བྱ་བ་དང་།རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བྱ་བ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བྱེད་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། བསྔོ་བར་བྱ་བ་དང་། སྔོ་པར་བྱེད་པ་དང་། བསྔོ་བ་དང་། གང་དུ་བསྔོ་བར་བྱ་བ་དང་། གསོལ་བར་བྱ་བ་དང་། གསོལ་བ་པོ་དང་། གསོལ་བ་སྟེ། གསུམ་ཆར་ཡང་སྔ་མ་ བཞིན་དུ་བསམས་ལ།སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་འདི་ལྟར་བྱའོ། །གང་ཞིག་ཐོག་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཀུན་འདོད་དབུགས་འབྱིན་སོགས་མཛད་པའི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་བདག་ལ་བསྐུལ་བ། །བསྟན་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་པས། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་ སྡིག་མེད་སྣང་མཛོད།།ཅེས་བྱ་བ་དང་། ཡིད་ཀྱི་རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནས། ཡང་དག་ཉིད་དུ་ད་ནི་གནས་པར་བགྱི། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
观自在母等持明母众及法界金刚，也依某些论典而作观修。应当观想于一切如来前作真实供养，自身于每一如来面前恭敬顶礼作礼，合掌以膝盖着地而住。
其后，供养、能供养者、所供养三者皆如梦中之梦般虚幻，应当深信是各自自证之本性。如是，应忏悔者、能忏悔者、所忏悔及于谁前忏悔；应随喜者、能随喜者、所随喜；应回向者、能回向者、所回向及向何处回向；应祈请者、能祈请者、所祈请，此三者亦如前般观想，应如是作忏悔等。
从"无始以来"等偈颂，以及：
"普愿息除诸欲求，
我今祈请诸佛陀，
教法等同虚空际，
愿令世间无罪现。"
以及从"意之游舞"等三皈依，乃至"今当安住真实中"等偈颂而作。

 །དེ་ནས་སྲིད་པ་གསུམ་དུ་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་རྣམས་ འཇིག་ཚོགས་ལ་སོགས་པའི་ལྟ་བར་བཤད་པ་རྣམས་དང་།སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ཀྱིས་གཟིར་པར་གྱུར་པ་ལ་དམིགས་ལ། ཀྱེ་མའོ་སེམས་ཅན་འདི་དག་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་དཀྲུགས་པ། བདག་དང་བདག་གི་རྣམ་ པར་རྟོག་པ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་ཆུ་དང་ལྡན་པའི་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བླ་ན་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གྲུ་རྣམ་པར་ཞིག་པ།ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་དབའ་རླབས་རྣམས་ཀྱིས་སྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་སུ་ཕན་ཚུན་རྣམ་པར་གཡེངས་པ། སྐྱབས་ མེད་པར་གྱུར་པས་ཡོངས་སུ་ཉོན་མོངས་པ་དེ་རྣམས་ལ།བདག་དཔལ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ནས་དེ་དག་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་འདི་ལས་བཏོན་ནས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཐུས་བླངས་ཏེ། མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་དམ་པ་རྒྱ་ཆེ་ བའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའི་གླིང་དུ་གཞག་པར་བྱའོ་ཞེས་དེ་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་ནས་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་དོན་དམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་བྲལ་བས་ སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་ལ།དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཤེས་པ་གཞན་མི་བསྐྱེད་པས་དེ་བཞིན་དུ་མཚན་མ་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཤེས་པ་ཙམ་ལས་ཐ་དད་པའི་ཁམས་གསུམ་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་མེད་པས་ན་རྟོག་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པར་བརྟགས་ན་གང་དུ་ཡང་སྨོན་པར་མི་བྱེད་པས་དེའི་ཕྱིར་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་དངོས་པོ་ མ་ལུས་པ་ནི་སྨོན་པ་མེད་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རང་གི་སེམས་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པ་བེམས་པོ་མ་ཡིན་པ་བསམས་ལ། འོག་ནས་བཤད་པའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་ལ་ལྷག་པར་མོས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝཱ་ ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།དེ་ནས་སེམས་དེ་ཉིད་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་ལས་རྡོ་རྗེ་དེའི་ལྟེ་བར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པར་བསམས་ལ་དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀུན་དུ་སྤྲོས་ཏེ། ས་ཡང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，观想三界中一切众生界，为萨迦耶见等诸见所说及生等诸苦所逼恼。呜呼！此等众生为贪等鳄鱼群所普遍搅动，具有我与我所分别极深之水的轮回大海中，无上方便智慧真实性之船已毁，为业与烦恼波浪所生等诸苦互相散乱，无有归依而遍受痛苦。
我当变成吉祥不动金刚，将彼等从此大苦及苦因轮回大海中救出，以方便智慧三昧力摄受，安置于具最胜妙乐广大自性之无上圆满菩提宝洲。如是对彼等生起大悲心，当修具趣入相之胜义菩提心。
彼离所取能取自性故为空性，如是不生余识故为无相。三界异于唯识实极无有，若如是决定观察为无分别，于何处亦不作愿求，是故动静诸法无余皆为无愿。如是观想三解脱门自性之自心为各自所证非无情，以下述咒义增上信解而加持。
（咒语：）
藏文：ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝཱ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मको हं
罗马拼音：Oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉译：唵 空性智慧金刚自性我是
其后，观想彼心于日轮上，从蓝色吽字现金刚，其中心日轮上有吽字为标帜。从彼遍放金刚，地亦观想为金刚自性。

 །དེ་ནས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རཾ་ལས་ བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་གསལ་བར་དྲི་མ་མེད་པས་རང་འདོད་པའི་ཕྱོགས་བཅིངས་ལ།དེའི་ནང་དུ་ཡི་གེ་ལཾ་སེར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས་ཕྱིའི་མཚམས་བཞིར་མཚན་པའི་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་མཚམས་བཅིངས་ཏེ། ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་ བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བར་སྣང་བས་མཚམས་ཀྱི་ནང་དུ་རབ་བྱས་ནས།བཾ་ལས་བྱུང་བ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་མེ་ལྟར་སྣང་བས་ར་བའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་དྲ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ར་བ་དང་དྲ་བའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་ས་གཞིར་སྐད་ཅིག་གིས་འཁོར་ བར་བྱེད་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ་མདོག་སེར་པོ།།འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པའི་མདོ་ལས་གསུངས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་། ཀུན་འབྱུང་བ་དང་། འགོག་པ་དང་། ལམ་དང་། ཟད་པ་དང་། མི་སྐྱེ་བ་དང་། ཆོས་དང་། རྗེས་སུ་རྟོག་པ་དང་། ཡོངས་སུ་བྱང་བ་ཤེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཀུན་རྫོབ་དང་། ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཤེས་པ་བཅུའི་ངོ་བོ་ཁྲོ་བོ་བཅུའོ། །ཡང་ན་རེ་རེ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་བཅུའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བྱ་བ་སྟེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་དང་། རྣམ་པར་བྱང་བའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་དེའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཡིན་པས་ན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞུང་གཞན་ཡིན་ནོ། །མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། ཕྱོགས་དང་མཚམས་དང་། སྟེང་དང་འོག་གི་རྩིབས་བཅུ་པོ་རྣམས་དང་། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཤེས་བཅུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ བོའི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དམ་གཞན་ཡང་གཙུག་ཏོར་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བགེགས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱོགས་དང་སྐུ་མདོག་གི་ངེས་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཤར་ཕྱོགས་ ཀྱི་རྩིབས་ལ་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གསུམ་པ་ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་གཉིས་དཀར་བ་དང་།དམར་བ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མ་ལ་ཡང་དག་པར་འཁྱུད་པ་ནི་ངེས་པ་ཡིན་ལ། ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ན་ཐོ་བ་དང་། རལ་གྲི་ དང་།ནོར་བུ་དང་། པདྨ་རིམ་བཞིན་བསྣམས་པར་མཛད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，于护轮外，观想从རཾ(RAṂ)字所生红色三角火轮明净无垢，系于自所欲方向。其内从黄色ལཾ(LAṂ)字所生三股金刚标于外四隅的大自在轮作界限。以从ཧཱུཾ(HŪṂ)字所生忿怒金刚现如劫火燃烧于界内，从བཾ(VAṂ)字所生白色水轮现如极燃之火于墙上观修金刚网。
其下，于墙与网中央金刚性地上，刹那现起黄色十辐轮。如《圣般若波罗蜜多十万颂》等极广经中所说：苦智、集智、灭智、道智、尽智、无生智、法智、类智、遍净智，以及世俗智与他心智，此十智之本性即十忿怒尊。或者，每一皆具十智自性，即如镜等五智及五清净蕴为其因故为五智，此为他论所说。
依口诀，于方隅上下十辐及轮毂中，如前所说十智清净本性如实智慧自性金刚吽作，或佛顶、毗卢遮那等极能降伏魔障者，应如实观想。
其中忿怒尊方位与身色之定则如下：东方辐上忿怒阎魔敌，身色蓝色，三面，右左二面白色与红色。一切（忿怒尊）第一双手皆抱持与自相同之明妃为定则，余手依次持杵、剑、宝珠、莲花。

 །ལྷོར་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ། ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་སྔོན་པོ་དང་དམར་པོ། །དབྱིག་པ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པའོ། །ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཐར་བྱེད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། ཞལ་ གཡས་དང་གཡོན་སྔོན་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་།པདྨ་དང་རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པའོ། །བྱང་དུ་བགེགས་མཐར་བྱེད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་འདྲ་བ་ལས། ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པའོ། །ཤར་ལྷོར་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་སྒེག་པ་ སྐུ་མདོག་སྔོ་བ།ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་དཀར་བ་དང་དམར་བ། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་དབྱིག་སྔོན་སྐུ་མདོག་སྔོ་བ། ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་དཀར་བ་དང་དམར་བ། དབྱིག་པ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་ བསྣམས་པའོ།།ནུབ་བྱང་དུ་སྟོབས་པོ་ཆེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་འདྲ་བ་རྩི་གསུམ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པའོ། །འདི་དག་པས་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་མ་གཏོགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནས་སྟོབས་པོ་ཆེའི་བར་ནི་གཟུགས་མི་སྡུག་པ། སྨིན་བསྡུས་དབུས་སྐྲ་གྱེན་ འབར་བ།།ག་ཚོམ་སྨིན་མ་སྤྱན་དམར་སེར། །ཞལ་གདངས་པ་དང་ལྗགས་བསྐྱོད་པ། །མཆེ་གཙིགས་ཧ་ཧ་ཞེས་བཞད་པ། །གདུག་པའི་སྦྲུལ་གྱིས་སྐུ་བརྒྱན་པ། །མིའུ་ཐུང་གསུས་པ་འཕྱང་བའོ། །བྱང་ཤར་དུ་མི་གཡོ་བ་ནི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ་རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ནོར་བུ་ དང་།པདྨ་བསྣམས་པ་མི་གཡོ་བའོ། །སྟེང་དུ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་སྔོན་པོ་དང་དཀར་པོ་སྟེ། འཁོར་ལོ་སེར་པོ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པའོ། །འཁོར་ལོ་འབར་བས་རབ་ཏུ་བསྐོར་བའོ། །འོག་ཏུ་ནི་གནོད་ མཛེས་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་འདྲ་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་དང་།རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པའོ། །འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་ནི་ཧཱུཾ་མཛད་གནོད་མཛེས་དང་འདྲ་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཞགས་པ་བསྣམས་པའོ། །གཡོན་དང་གཡས་ལོགས་སུ་དབང་ ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཆུང་མ་དང་བཅས་པ་གན་རྐྱལ་དུ་འདུག་པ་ལ།རྣ་བ་གཡོན་པའི་སྟེང་དང་། ནུ་མ་གཉིས་པ་རིམ་བཞིན་དུ་གཡོན་བརྐྱང་བས་མནན་ཏེ་བཞུགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
南方般若终者身色白色，右左面蓝色与红色，持棒、剑、宝珠、莲花。
西方莲花终者身色红色，右左面蓝色与白色，持莲花、剑、宝珠、法轮。
北方障碍终者如阎魔敌，唯持忿怒金刚、剑、宝珠、莲花。
东南方欲自在忿怒妙王身色蓝色，右左面白色与红色，持钩、剑、宝珠、莲花。
西南方青财身色蓝色，右左面白色与红色，持棒、剑、宝珠、莲花。
西北方大力如阎魔敌，持三叉、剑、宝珠、莲花。
除欲自在王外，从阎魔敌至大力者皆现丑陋相：眉头紧蹙、中央头发向上燃烧，粗犷眉毛、眼红黄色，口张舌动，露出獠牙发"哈哈"笑声，毒蛇为身饰，矮小腹部下垂。
东北方不动王如欲自在王，持剑、金刚、宝珠、莲花，为不动尊。
上方佛顶转轮王身色黄色，右左面蓝色与白色，持黄色法轮、剑、宝珠、莲花，以燃烧法轮环绕。
下方妙臂如欲自在王，唯持金刚、剑、宝珠、莲花。
轮毂中吽作如妙臂，唯持金刚、剑、钩、索。
左右两侧大自在天与妃仰卧，以左腿伸展压于左耳上方及两乳上而安住。

 །འདི་དག་ལས་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་བར་ནི་ཁྲོ་བོ་སྒེག་པ་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ། ཨག་ཚོམ་མེད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་མངའ་བའོ། །གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་བར་ནི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་གཡོན་བརྐྱང་བས་གནས་པ་དང་ཉི་མའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངའོ། །དེ་ནས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་དབུས ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དམ།རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་གྱེན་དུ་བལྟས་ཏེ་གནས་པ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམ་པར་དག་པའི་གྲུ་གསུམ་པ། ནང་ན་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ཡོད་ན། དབུས་ན་པདྨ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ གནས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དེར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་བྷཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པ་མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འགྱུར་བ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་རྣམ་པར་ དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་ཉིད་བསམས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྤྲོས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཡི་གེ་བྷཱུཾ་དང་འཁོར་ལོ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རིག་པ་དང་བཅས་པའི་ཡན་ལག་ལས་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བའི་ གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་དག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མི་མཉམ་པ་མེད་པས་ན་ཟུར་བཞི་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལུས་དང་ཚོར་བ་དང་སེམས་ དང་ཆོས་རྣམས་གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་གང་ཡན་ལག་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་འཇུག་པ་ཙམ་གྱིས་ལུས་འདི་ནི་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པས་རྣམ་པར་དབེན་པའི་སེམས་ཀྱིས་རྣམས་པར་དྲན་པ་ཉེ་བར་འཇོག་པས་ན།ལུས་དང་། ཚོར་བ་དང་། སེམས་དང་། ཆོས་ཞེས་བྱ་བའི་ དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཤར་གྱི་སྒོའོ།།མི་དགེ་བ་སྐྱེས་པ་དང་། མ་སྐྱེས་པ་རྣམས་སྤང་ཞིང་མི་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་དང་། དགེ་བ་མ་སྐྱེས་པ་དང་། སྐྱེས་པ་རྣམས་བསྐྱེད་པ་དང་གནས་པའི་ཕྱིར་རིམ་གྱིས་རྩོམ་པ་དང་། ཡོངས་སུ་བསྐྱངས་པ་དང་། སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་། ནན་ཏན་ལྷུར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བརྩོན་འགྲུས་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གཉིས་པ་སྟེ་ལྷོའི་སྒོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中从欲自在王等至金刚吽作，皆为忿怒妙王相，略露獠牙，无粗犷相，具宝冠及宝饰。从阎魔敌等至金刚吽作，皆住于杂色莲花与日轮座上作左展姿，具日光轮。
其后，于护轮中央安住之金刚吽作或任何自所欲之本尊所变化之法源印向上而住，身语意清净之三角形，内具虚空自性，中有莲花与杂色金刚应当观修。
于彼法源内，于杂色金刚脐处月轮上安住之བྷཱུཾ(BHŪṂ)字所变化之十二辐轮，应观修为无明等十二缘起支清净之本性。
其脐处月轮上观想ཧཱུཾ(HŪṂ)字，以放射如来为先导，由བྷཱུཾ(BHŪṂ)字与彼轮完全变化，观修从毗卢遮那佛及明妃支分所正生起之基坛，为三十七菩提分法清净之本性。
又因如来与凡夫真实性无二之本性故无不平等，故为四方形。如是身、受、心、法离一多性故，仅以趣入种种支分之瑜伽，以离所取等之心正念此身，故身、受、心、法四念住清净为东门。
为断已生未生不善及为生住未生已生善故，依次精进、守护、观察、勤勉等四正勤清净为第二南门。

 །འདུན་པ་དང་བརྩོན་འགྲུས་དང་སེམས་དང་སྤྱོད་པ་སྟེ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གསུམ་པ་ནུབ་ཀྱི་སྒོའོ། དད་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་དང་། དྲན་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཤེས་རབ་དང་། དབང་པོ་ལྔ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བཞི་བ་བྱང་གི་སྒོའོ། རྟོག་པ་དང་། དཔྱོད་པ་དང་། དགའ་བ་དང་། བདེ་བ་དང་། སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་སྟེ་ཡན་ལག་ལྔ་པའི་བསམ་གཏན་དང་པོ་དང་། ནང་གི་བདག་ཉིད་རབ་ཏུ་དང་བ་དང་། དགའ་བ་དང་། བདེ་བ་དང་། སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་སྟེ་ཡན་ལག་བཞི པ་དང་ལྡན་པའི་གཉིས་པ་དང་།བཏང་སྙོམས་དང་། དྲན་པ་དང་། ཤེས་བཞིན་དང་། བདེ་བ་དང་། སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་སྟེ། ཡན་ལག་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་གསུམ་པ་དང་། བཏང་སྙོམས་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་། དྲན་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། བདེ་བའི་ཚོར་བ་མེད་པ་ དང་།སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་སྟེ་ཡན་ལག་བཞི་བ་དང་ལྡན་པའི་བཞི་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་རིམ་བཞིན་དུ་བསམ་གཏན་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྟ་བབས་བཞི་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
欲、勤、心、观四神足清净为第三西门。
信、勤、念、定、慧五根清净为第四北门。
寻、伺、喜、乐、心一境性等五支具足之初禅；内自性极净、喜、乐、心一境性等四支具足之第二禅；舍、念、正知、乐、心一境性等五支具足之第三禅；舍遍清净、念遍清净、无苦乐受、心一境性等四支具足之第四禅，如是依次四禅清净为四门楼。

 །དཔའ་བར་འགྲོ་བ་དང་། ནམ་མཁའ་མཛོད་དང་། དྲི་མ་མེད་པ་དང་། སེང་གེ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པར་དག་པའི་ ཁ་ཁྱེར་བཞིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་བཟོད་པ་དང་། ཆོས་དང་། དོན་དང་སྔགས་ཀྱི་གཟུངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ལག་ན་མཆོད་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ཐོགས་པ་ཁ་ཁྱེར་ལ་གནས་པ་དང་། འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་བསམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་སོ་སོར་བསྐོང་བའི་ རིན་པོ་ཆེ་མ་ལུས་པར་རྣམ་པར་སྤྲས་པའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་དང་གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་བྱུང་བ་མདོ་དང་དབྱངས་ཀྱིས་བསྙད་པ་དང་།ལུང་དུ་བསྟན་པ་དང་། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་། ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་དང་། གླེང་གཞི་དང་། དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་བ་དང་། སྐྱེས་པའི་རབས་དང་། ཤིན་ ཏུ་རྒྱས་པའི་སྡེ་ཞེས་བྱ་བ་གསུང་རབ་ཡན་ལག་དགུའི་དམ་པའི་ཆོས་ཀུན་དུ་སྒྲོགས་པས་ན་བ་དན་རྩེ་མོ་སྣ་ཚོགས་པའི་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་དང་།ཡེ་ཤེས་ཉིད་གསལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་མེ་ལོང་དང་འདྲ་བས་ནས་མེ་ལོང་ངོ་། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དྲན་པ་དང་། ཆོས་རབ་ཏུ་རྣམ་ པར་འབྱེད་པ་དང་།དགའ་བ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། བརྩོན་འགྲུས་དང་། བཏང་སྙོམས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ལ་སོགས་པའི་མེ་ཏོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་དང་དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། ཟླ་བ་དང་། ཉི་ མ་དང་།མེ་ལོང་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། རྔ་ཡབ་འབར་བ་དང་ལྡན་པ་དང་། གཟུགས་ཅན་གཟུགས་རྣམས་ལ་ལྟ་བ་ནི་རྣམ་པར་ཐར་བ་དང་པོའོ། །ནང་གཟུགས་མེད་པར་འདུ་ཤེས་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཟུགས་རྣམས་ལ་ལྟ་བ་འདི་ནི་གཉིས་པའོ། །སྡུག་པའི་རྣམ་པར་ཐར་ པ་ལུས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ཏེ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་གནས་པ་དེ་ནི་གསུམ་པའོ།།ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ནི་བཞི་བའོ།། རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ནི་ལྔ་པའོ། །ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ནི་དྲུག་པའོ། །འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་ སྐྱེ་མཆེད་ནི་བདུན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以勇进、虚空藏、无垢、狮子游戏等四种清净三昧耶所环绕之四檐，及如是忍陀罗尼、法陀罗尼、义陀罗尼、咒陀罗尼清净之天女众手持各种供品住于檐上，以能圆满一切众生种种意乐之一切珍宝庄严之种种装饰而严饰，依所化机而出现之经、应颂、记别、偈颂、自说、因缘、如是语、本生、方广等九分教法之妙法遍宣，故旗幡顶端种种铃铎之声为风所动，以智慧明净故如镜，故为镜。
其本性之念、择法、喜、轻安、定、精进、舍等七觉支清净为相等圆满花之清净，及网、半网、月、日、镜、花鬘、燃动拂尘具足。
有色者见诸色为第一解脱。内无色想而见外色为第二。净解脱身作证具足住为第三。空无边处为第四。识无边处为第五。无所有处为第六。非想非非想处为第七。

།འགོག་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ནི་བརྒྱད་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་པ་ནི་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལས་གཟུགས་ཅན་གཟུགས་རྣམས་ལ་ལྟ་བ་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། མཚན་མ་མེད་པ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་མཐོང་བ་འདི་ ནི་རྣམ་པར་ཐར་བ་དང་པོའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དེ་ཉིད་དུ་འགོག་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་སྟོང་བ་ཉིད་དང་།མཚན་མ་མེད་པ་དང་སྨོན་པ་མེད་པའི་རྣམ་པས་དེ་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་མཐོང་བ་འདི་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་པའོ་ཞེས་འབྱུང་བ་དང་། ཡང་འདི་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ཀུན་ དགའ་སྙིང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ།རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་པོ་འདི་དག་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རིམ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱས་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དུ་བར་ཆད་མེད་པར་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་ ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ཟླུམ་པོས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་དང་།གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མེད་པས་བླ་ན་མེད་ཅིང་མཐའ་ཡས་པའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཆོད་པ་ལྔས་ཉེ་བར་བརྒྱན་པ་དང་། འགྲོ་བ་ མ་ལུས་པ་དང་ཐ་མི་དད་པར་བསྟན་ཀྱང་དེར་གཏོགས་པའི་ཉེས་བས་མ་གོས་པས་སྡོང་བུ་དང་བཅས་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་གདན་གྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱས་པའི་ལྷའི་གནས་བཅུ་དགུ་ལ་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པའི་རྒྱུད་དུ་གཏོགས་པའི་མུན་ནག་རྣམ་པར་སེལ་ཅིང་མི་དགེ་བ་རྣམ་པ་བཅུའི་འདམ་རྫབ ཡང་དག་པར་སྐེམས་པ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མྱུ་གུ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་པས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཉི་མའི་གདན་བདུན་དང་། དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པའི་གདུང་བ་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱེད་པ་དང་། དགེ་བའི་རྩ་བའི་མྱུ་གུ་ཉེ་བར་འཕེལ་བར་བྱེད་པས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཟླ་བའི་གདན་བཅུ་གཉིས་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟན་ལ་གནས་པ་དང་ལྡན་པ་དང་།སྙིང་རྗེས་བརླན་པ་དང་། བསོད་ནམས་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་བུམ་པ་གང་བས་བརྒྱན་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པས་ཁ་དོག་ལྔ་ལས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་ པའི་ཁང་བ་བརྩེགས་མ་སྟེ།དེ་རྣམ་པར་དག་པས་རང་གི་སེམས་ཉིད་དེ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
灭尽定为第八。如是八解脱，如佛母经中所说："有色者见诸色，以空性、无相、无愿之相胜解而见，此为第一解脱"乃至"于彼灭尽定以空性、无相、无愿之相胜解而见，此为第八解脱"。
又此是吉祥胜初广释中功德藏尊所说：此八解脱清净依次为以法轮等八柱庄严，及于八柱顶上以圆形金刚鬘环绕，表一切佛处无碍以金刚方式转法轮，于色等无颠倒故具足无上无边五欲功德，以法界极清净五供养庄严，虽与一切众生无别而示现，然不为所属过失所染，以具茎杆之杂色莲座庄严之十九天处，能遣除一切众生相续中之黑暗及令十不善泥垢干涸，以能令菩提心苗圆熟故具足智慧本性之七日座，如是能息灭一切众生烦恼热恼及令善根苗增长故具足大悲本性之十二月座住于杂色莲座，具足悲润及福慧二资粮圆满故以满瓶庄严，以是五智本性故成就五色楼阁。由彼清净故，应观修自心为如是形相。

 །དེ་ནས་དེའི་བུམ་པའི་དབུས་ཟླ་བའི་གདན་ལ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ། དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་ལུགས་དང་མཐུན་པ་དང་ལུགས་ ལས་བཟློག་པ་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱས་པའི་ཕྲེང་གཉིས་ལས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རང་གི་སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟླ་བ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ། ཀ་ལ་སོགས་པ་གསལ་བྱའི་ཡི་གེ་ཚར་གཉིས་སུ་བྱས་པའི་དྲུག་ཅུ་རྩ་ བཞིའི་དབུས་སུ་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་ཕྲེང་གཅིག་གནས་པའི་ཡི་གེ་བརྒྱད་ཅུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཟླ་བ་གཉིས་པོ་དེ་དག་ནི་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་མེ་ ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པར་བལྟ་བར་བྱ་ལ་འདི་གཉིས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་དམར་སྐྱ་ལྟ་བུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམ་པར་དག་ པའི་ངོ་བོ་ཉིད་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་གྱེན་དུ་བལྟས་ཏེ་གནས་པ་ལ།རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཡང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་རྗོད་པ་དང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ལས་འདས་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་གྱུར་པ་སོ་སོར་རྟོག་ པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྤྲོས་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ཏེ་བསྡུས་པའི་འོག་ཏུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་ང་རྒྱལ་བྱ་བ་ནི་འཇུག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་གྱུར་པ་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，于瓶中央月轮上，能生大士三十二相之十六元音字顺逆二倍所成二鬘圆满，观修为智慧本性自心智慧月轮。其上能生八十种好之迦等声母字二倍成六十四字，中有十六元音字一鬘所成圆满八十字所成之大悲本性第二月轮应当观修。
此二月轮应观为阿赖耶识所转之清净镜像智。此二成一即为染污意识所转之平等性智。
其上从ཧཱུཾ(HŪṂ)字所生红白色金刚宝，为色等五蕴清净本性，能显示镜像等五智之上向五股金刚。于金刚脐处又观修月轮上之ཧཱུཾ(HŪṂ)字，超越能诠所诠，为分别识转依之妙观察智本性。
于彼放射如来作众生利益后收摄之后，以"ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ(OṂ VAJRA ĀTMAKO'HAṂ)"之慢，为转依六识之成所作智本性。

 །དེའི་འོག་ཏུ་སྐད་ཅིག་ག ཨིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟླ་བ་དང་མཚན་མ་དང་ས་བོན་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་དཔལ་ལྡན་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཐུབ་པའི་མཆོག་གི་ཕྲ་རབ་རྣམ་པར་བསྡུས་པ་ལས་གྲུབ་པ།རྒྱལ་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཞལ་གསུམ་མངའ་བ། ཞལ་དང་པོ་དང་སྐུ་ཐམས་ཅད་ཟླ་བ་རྒྱས་པ་ལྟར་དཀར་བ། ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་སྔོ་བ་དང་དམར་བ། སྟོང་བ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དག་རབ་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར་གྱུར་པས། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྐུ་དམ་པ་དང་ལྡན་པ་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་འབར་བའི་ཕྱག་དྲུག མངའ་བ་དང་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་པས་མ་མཆུ་ཚེམས་ཀྱིས་འཛིན་པར་མཛད་པ།ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ན་རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་རིམ་བཞིན་དུ་བསྣམས་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་མི་བསྐྱོད་པས་བརྒྱན་ པའི་རལ་པའི་ཅོད་པན་ཅན།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་འདུལ་བའི་སེམས་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་རྣམས་ལ་འདི་ནི་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པས་འདུལ་བའི་སྣོད་ཡིན་པ་ཡང་དག་པར་མཐོང་ནས་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་སྒྲས་རང་ གི་ལུས་ལ་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་བཅུག་སྟེ།སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་རྣམས་དང་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ལ། དེ་ཡང་སླར་རང་གི་ལུས་ལས་ཕྱུང་སྟེ། རང་གི་རིག་པའི་ནང་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་ལ་ཟླ་བ་ཞུ་བར་གྱུར་པ་རང་གི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལས་རང་གི་རིག་པའི་ཆུ་སྐྱེས་སུ་ཕྱུང་སྟེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མི་བསྐྱོད་པའི་བདག་པོ་ཅན་ལྷ་བཅུ་དགུའི་བདག་ཉིད་ཅན དང་ལྡན་པ་བསམས་ལ།འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་ཚོགས་དབུགས་དབྱུང་བའི་ཕྱིར་དེར་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ལས་དེ་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་ སྟེ།དེས་དེ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，刹那间智慧月轮、标帜及种子转变，自身成为吉祥普贤胜牟尼微尘聚所成，能生诸佛之三解脱门清净三面，初面及全身如满月般白色，右左面蓝色及红色，以空性与大悲达究竟故，具足方便智慧本性之胜身，种种庄严炽然之六臂，初二手抱持如自之明妃作唇齿相执，余手依次持红金刚、宝剑、如意宝、莲花，金刚跏趺而坐，以不动佛庄严发髻冠，应观修为法界极清净本性。
其后，见大贪难调众生世间为吉祥密集所调伏之器，以极喜声将佛众纳入自身，眼等诸根与色等境本性天女自性，复从自身放出，如实纳入自明妃内。
其后，复如是将诸如来如坛城轮相纳入自身，月轮融化从自密金刚放出于自明妃莲花中，由彼转变观想成具足不动佛为主之十九尊依所依坛城本性，为令一切众生众得安慰故应纳入彼中。
其后，复将毗卢遮那等诸如来纳入自身，由菩提心融化从密金刚道放出，应观修以彼灌顶彼等。

 དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་རེག་པ་དང་། དབུ་གསུམ་ལ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་དམ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ འཁོར་ལོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པར་སྐད་ཅིག་མས་བསམས་ལ།དེའི་འོག་ཏུ་དེ་རྣམས་ཀྵིཾ་ཛྲཱི་ཁཾ་གཾ་ཥྐཾ་སཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་ལས་རིམ་བཞིན་དུ་མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། སྣ་དང་། ལྕེ་དང་། ལུས་དང་། ཡིད་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། སའི་སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་རང་གིས་ས་བོན་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དབྱུང་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧ~ཾཿཁཾ་རཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་ལས་ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་བྱ དང་།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ཕྱི་རོལ་ན་གནས་པ་དང་། ལཾ་མཱཾ་པཾ་ཏཱཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་ལས་ས་དང་། ཆུ་དང་། མེ་དང་། རླུང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་། སྤྱན་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་། གོས་དཀར་མོ་དང་། སྒྲོལ་མ་སྟེ་འགྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་དང་། བྲུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱཾ་ ཁཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་རིམ་བཞིན་དུ་གཟུགས་དང་།ཚོར་བ་དང་། འདུ་ཤེས་དང་། འདུ་བྱེད་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་དེ་བཞིན་ དུ་དབྱུང་བར་བྱའོ།།ལ་ལ་ནི་ས་བོན་འདི་དག་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱར་འདི་དག་རེ་རེ་ནས་བསྐྱེད་ཅེས་ཟེར་རོ། །གཞན་དག་ནི་འདི་རྣམས་ཀྱི་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཡང་གཞན་དག་ནི་གང་གི་ཕྱིར་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་ཁམས་འདིར་ སེམས་ཅན་གང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་དེ་རྣམས་རྡོ་རྗེའི་དཔལ་གྱིས་རེག་པ་དང་།དེ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་གསུངས་པས་ན། བསྐྱེད་པ་ཡང་ མ་ཡིན་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པར་ཡང་ཤེས་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，菩提心光触及一切众生，刹那间观想三头六臂方便智慧胜喜乐本性之地藏等成为坛城轮本性。
其后，从ཀྵིཾ་ཛྲཱི་ཁཾ་གཾ་ཥྐཾ་སཾ(KṢIṂ JRĪ KHAṂ GAṂ ṢKAṂ SAṂ)等种子依次放出眼、耳、鼻、舌、身、意清净本性之地藏、金刚手、虚空藏、观世音、除一切障、普贤，以自诵种子为先而放出。
如是从ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧཾཿཁཾ་རཾ(JAḤ HŪṂ VAṂ HAṂ KHAṂ RAṂ)等种子放出内外本性之色、声、香、味、触及法界金刚女等住于外部。
从ལཾ་མཱཾ་པཾ་ཏཱཾ(LAṂ MĀṂ PAṂ TĀṂ)等种子放出地、水、火、风本性及眼佛母、摩摩基、白衣母、度母等从众生本性真如所生者。
从བྲུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ(BRUṂ ĀṂ JRĀṂ KHAṂ HŪṂ)等依次放出色、受、想、行、识蕴本性之毗卢遮那、宝生、无量光、不空成就、不动如来。
有说以此等种子于法生印中一一生起。其他说应净化彼等之眼等。又有说因续中说："于此金刚虚空界中，凡从身语意三昧耶正生之众生，由金刚威德触及，彼等一切获得如来应正等觉金刚三智"，故非生起亦不应知为净化彼等之眼等。

།གཞན་ཡང་དེ་ལྟ་བུ་ཡིན་དུ་ཟིན་ན་ནི་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་ཀྱང་། འདི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ས་བོན་གྱིས་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་ པར་སྦྱང་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པར་འགྱུར་རོ།།སྙན་དང་གས་མཁན་ཆེན་པོ་པ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་དེ་ལྟར་བསྟན་པར་ནུས་ན་ཡང་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ལ་མར་མེ་མཛད་བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་མཛད་པར་ཡང་ཁྱད་པར་མ་བརྗོད་པས་ན། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་འབྱིན་པ་ཉིད་དུ་ངེས་ ཀྱི་བསྐྱེད་པ་ནི་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བར་གནས་སོ།།དེའི་འོག་ཏུ་ཡང་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་གྱི་འཁོར་ལོའི་དྲི་ཟ་ཉེ་བ་འཁོར་ལྟ་བུ་རང་གི་ཁར་བཅུག་ལ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བར་གྱུར་བ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་རང་གི་རིག་མའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ནང་དུ་ངེས་པར་བྱུང་བ་ནི་ཤེས་རབ་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ ཧོཿདམར་པོ་གཉིས་དང་སྤེལ་བ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་འབར་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཡི་གེ་ལྔ་པོ་དེ་ཞུ་བར་གྱུར་བར་བསམས་ལ། དེ་ཡང་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའི་རིག་པ་དང་བཅས་པ་ཡང་ཟླ་བ་ཞུ་བར་གྱུར་ནས་དབུས་ཀྱི་ཟླ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དུས་ཡུན་རིང་པོར་གོམས་པས་རང་བཞིན་དུ་བྱས་པའི་བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། །བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོའི་རྒྱུ་མཐུན་ པའི་རང་བཞིན་མཱ་མ་ཀཱི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འོད་ཟེར་སྣང་བས་བསྐུལ་ཏེ་བྱུང་བའི་གླུའི་སྒྲས་བསྐུལ་བའི་རིམ་གྱིས་སེམས་ཅན་ཁམས་ན་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གླུ་བཞི་པོ་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
复次，若如是者，佛智尊亦说："如是应以金刚种子生起"及"应净化眼等"。虽为大译师善巧能如是宣说，然非如是。复因善慧灯尊所造坛城仪轨亦未说差别，故定为放出非生起。
其后，复将自所欲天坛城轮如近侍乾闼婆纳入自口，菩提心融化从金刚道中定出于自明妃莲花内，为智慧大悲本性之二红色ཧོཿ(HOḤ)字相配，应观想身语意本性之ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ(OṂ ĀḤ HŪṂ)三字。
其后，观想以方便智慧大欲炽燃融化彼五字，复以光明融化金刚萨埵及明妃成月轮，应观想于中央月轮座上成菩提心坛城相。
其后，以长时修习成自性之慈、悲、喜、舍大等流自性之摩摩基等，由如来光明显现劝请而出之歌声次第劝请，应观想众生界中作业等四歌。

། །བསྐུལ་བ་མངོན་དུ་བྱས་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་ནི་གཞན་གྱི དོན་མ་ཚང་བས་རྒུད་པ་ལྟ་བུར་མཐོང་སྟེ།སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་མོས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྤྲོས་པ་ལ་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པར་རང་ཉིད་གྱུར་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀྱང་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པ་ཅུང་ཟད་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ལྟེ་བར་ཧཱུ~ཾ་གིས་མཚན་པ་བསམས་ལ།དེའི་འོད་ལས་བྱུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་དམ་པའི་དོན་མཛད་ནས་དེ་ཉིད་དུ་ཞུགས་པ་དང་། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་སྐུ་ཐམས་ཅད་དང་། ཞལ་དབུས་མ་ནོར་བུ་མཐིང་ཀ་ལྟ་བུ་མཆེ་བ་ཅུང་ ཟད་གཙིགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཞལ་གཡས་གཡོན་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ།ཕྱག་དྲུག་པ་གཉིས་ཀྱིས་རང་དང་འདྲ་བ་ལ་ཀུན་དུ་འཁྱུད་པ། ལྷག་མ་རྣམས་ན་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་རིམ་བཞིན་བསྣམས་ལ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་རྒྱན་ཐམས་ ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་རལ་པ་དང་ཅོད་པན་འཆང་བ།མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་པའི་ལྷ་མོའི་མ་མཆུ་འཛིན་པ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས། སྲིད་པར་ཆགས་པས་སྲིད་མཐའ་ཡས། །ཞི་བར་ཆགས་ན་འབྱོར་ཉམས་ཆ། །ཞེས་བྱ་བ་ སྨོས་པས་གུས་པ་དང་བཅས་ཤིང་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཡུན་རིང་པོ་གོམས་པར་བསྟེན་པར་གྱུར་པའི་དམིགས་སུ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོར་ཡང་དག་པར་བསྟེན་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཡིན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པའི་སྟོང་བ་ཉིད་བསྟེན་པ་ལ་ས་ཐོབ་པ་བདག་དང་བདག་གིར་རྟོག་པ་ལ་སོགས་ པ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྒྱུན་མ་གྲུབ་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་དག་པ་འཇིག་རྟེན་པ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ཞལ་གསུམ་དང་ཕྱག་དྲུག་པར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒྱུ་མའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དྲི་མ་མེད་པ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ ལྟར་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པར་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་གྱི་བྱ་བ་བྱེད་པ།སྲིད་པ་དང་ཞི་བར་རབ་ཏུ་མི་གནས་པ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་རང་གི་བདག་ཉིད་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། །རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུ་དང་། བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་ཆུང་ངུ་སྟེ་དང་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
作显现劝请已，见法界中似因他利不圆满而衰损，以幻化胜解放射如来等为先，转变为ཧཱུཾ(HŪṂ)字住于日轮中成自身，复由彼转变观想成清净瞋恚略带忿怒相之蓝金刚，脐间以ཧཱུཾ(HŪṂ)标记。
从彼光所生诸如来作众生胜义利后入于彼中，由彼转变自身全身及中央面如青宝石略露牙齿，右左面白色红色，六臂二手遍抱如自者，余手依次持蓝金刚、宝剑、如意宝、莲花，金刚跏趺而坐，一切庄严为饰，持发髻宝冠，以胜喜本性执如自明妃之唇，应观修于日轮上。
其后，说："贪著轮回则轮回无边，贪著寂静则圆满衰损"，以恭敬不断长时修习所成无缘大悲，此为世俗谛。
如是修习颠倒空性，获地者我执我所执等分别相续未成就，如幻清净世间无颠倒三面六臂方便智慧幻化三昧无垢所生大乐本性深广自性，如如意宝于轮回尽其际作无余众生利益事业，不住轮回寂灭，应以法界本性增上胜解加持自身。
ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ(OṂ DHARMA DHĀTU SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ)。
此为等流果小品及亲近支分小品第一。

 །དེ་ནས་ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྨིན་པ་མེད་པར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་མི་འགྱུར་བས་དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ དེའི་ཕྱིར་མིག་གཉིས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཀྵིཾ་ལས་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་ཀྵིཾ་གནས་པ་བསམས་ལ།དེའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་སའི་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ནས། དེ་ཉིད་དུ་ཞུགས་ པ་དང་དེ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་སའི་སྙིང་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལྟ་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྣ་བ་གཉིས་སུ་ཡི་གེ་ཛྲཱིཾ་སྔོན་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུའོ། །སྣར་ཡི་གེ་ཁཾ་སེར་པོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་རིན་པོ་ཆེ་དཔལ་ལྟ་བུའོ།།ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་གཾ་དམར་པོ་དང་། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལྟ་བུའོ། །ཐོད་པའི་སྦུབས་ཀྱི་ནང་དུ་ཡི་གེ་ཥྐཾ་ལྗང་གུ་དང་རལ་གྲི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལྟ་བུའོ།།ཡིད་ལ་ཡི་གེ་སཾ་དཀར་པོ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྟ་བུར་བསམ་པར་བྱའོ། །གཟུགས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཡི་གེ་ཛཿདང་མེ་ལོང་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཟུགས་རྡོ་རྗེའོ། །སྒྲའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཧཱུ~ཾ་དང་པི་ཝང་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྒྲ་ རྡོ་རྗེའོ།།དྲིའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་བཾ་དང་དྲིའི་དུང་ཆོས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དྲི་རྡོ་རྗེའོ། །རོའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཧོཿདང་རོའི་སྣོད་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་རོ་རྡོ་རྗེའོ། །རེག་བྱའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཁཾ་དང་གོས་སྣ་ཚོགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རེག་རྡོ་རྗེའོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཡོངས་སུ་ གྱུར་པ་ལས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་དང་ནང་གི་སའི་ཁམས་ལ་ལཾ་དང་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྤྱན་ནོ། །ཆུའི་ཁམས་ལ་མཱཾ་དང་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །མེའི་ཁམས་ལ་པཾ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གོས་དཀར་མོའོ། །རླུང་ ཀི་ཁམས་ལ་ཏཱཾ་དང་ཨུཏྤལ་སེར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྒྲོལ་མ་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，若无蕴、界、处加持之相成熟，则不能成就一切智，为获得彼故，应加持蕴、界、处。
为此，观想二目中月轮上ཀྵིཾ(KṢIṂ)字所生白色八辐轮，轮心有ཀྵིཾ(KṢIṂ)字。从彼光所生地藏坛城轮作众生利益后入于彼中，由彼一切转变观想成如毗卢遮那之地藏戴宝冠。
如是二耳中蓝色ཛྲཱིཾ(JRĪṂ)字及金刚转变成如不动佛之金刚手。鼻中黄色ཁཾ(KHAṂ)字及宝转变成如宝胜之虚空藏。舌上红色གཾ(GAṂ)字及八瓣莲花转变成如无量光之观世音。头盖内绿色ཥྐཾ(ṢKAṂ)字及宝剑转变成如不空成就之除一切障。意中白色སཾ(SAṂ)字及金刚转变成如金刚萨埵之普贤。
色处中ཛཿ(JAḤ)字及镜转变成色金刚。声处中ཧཱུཾ(HŪṂ)字及琵琶转变成声金刚。香处中བཾ(VAṂ)字及香瓶转变成香金刚。味处中ཧོཿ(HOḤ)字及味器转变成味金刚。触处中ཁཾ(KHAṂ)字及种种衣转变成触金刚。法处中རཾ(RAṂ)字所生法生转变成法界金刚。
如是内外地界中ལཾ(LAṂ)字及轮转变成眼佛母。水界中མཱཾ(MĀṂ)字及青莲转变成摩摩基。火界中པཾ(PAṂ)字及莲花转变成白衣母。风界中ཏཱཾ(TĀṂ)字及黄莲转变成度母。

།གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་བྲུཾ་དང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ལ་ཨཱཾ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཆ་དགུ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །འདུ་ ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལཾ་ཛྲཱྀ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།།འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་ཁཾ་དང་རལ་གྲི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ལ་ཧཱུཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་བསམ་པར་བྱ་ཞིང་། འདི་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་རང་རང་གི་སྟན་ ལ་གནས་པའི་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་མཚན་མའི་དབུས་སུ་རང་རང་གི་ས་བོན་བསམ་པར་བྱའོ།།རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུ་དང་། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ཆུང་ངུ་སྟེ་གཉིས་པའོ། །འདིར་ལ་ལ་ནི། རང་གི་ས་བོན་འོད་རྣམས་ཀྱིས། །རང་གི་མིག་སོགས་ས་སྙིང་ལ། །སོགས་པས་ ཇི་བཞིན་བཀང་བྱས་ནས།།ཞེས་སྨོས་པས། ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཉིད་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་མོད་ཀྱི། དེ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གཞན་དག་ཟེར་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པ་དེ་ཡང་ཕྱི་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་མིག་ལ་སོགས་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ལྷུར་ལེན་པ་ཕྱིའི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་དང་། ཁམས་དང་ཕུང་པོ་ཡང་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ལུང་ ལས་དགེ་སློང་དག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཕུང་པོ་ལྔ་དང་སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་དང་། ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་དེ། གང་གི་ཤེས་པ་དེ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་ལྷག་པར་བསྒོམ་པར་གྱུར་པས་ནི་འབྲས་བུ་ལྷག་པར་ཐོབ་པར་རིགས་པ་ཡིན་པས་ ལྷག་པ་ནི་མཆོག་གི་མ་ཚང་བ་ནི་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པ་ཐོབ་པས་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པས་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཐུགས་དང་གསུང་དང་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
色蕴中བྲུཾ(BRUṂ)字及八辐轮转变成毗卢遮那。受蕴中ཨཱཾ(ĀṂ)字及九分宝转变成宝生。想蕴中ཛྲཱྀ(JRĪ)字及莲花转变成无量光。行蕴中ཁཾ(KHAṂ)字及宝剑转变成不空成就。识蕴中ཧཱུཾ(HŪṂ)字及金刚转变成不动佛。应观想彼等心间各自座上所说标记中央有各自种子字。
此为异熟果小品及近修支分小品第二。
此中有说："以自种子诸光，以地藏等如应充满自眼等"，谓内自性六处加持即是近修。
他人说此非然。因异熟具一切智相，彼一切智亦具内外自性蕴界处遍知之相。故应视眼等为表征外处、界、蕴之真实加持。
此复经中说："诸比丘，所谓一切智者，谓五蕴、十二处、十八界，知彼者即一切智。"
复次，以增上修故应得增上果，增上即殊胜，不圆满则非如是。
其后，由获得法身、受用身、化身而作众生利益，名为法身、受用身、化身清净之身语意加持。

 །དེ་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་ ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ཉིད་ལས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་བསྒོམས་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྤྲོས་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ས་བོན་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་མཚན་མའི་དབུས་སུ་ཐུགས རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ།དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བསམས་ལ་དེ་ལ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་ཏེ། དེ་རྣམས་དང་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་འགྲོ་བའི་དོན་གྱི་བྱ་བ་ཆགས་པས་ནམ་མཁའ་ཡོངས་སུ་གང་བར་ལྷག་པར་མོས་ལ།རང་གི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་མཚན་མའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ལས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་པའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བསམས་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་དེ་ཤིན་ཏུ་མཉེས་པར་བྱས་ཤིང་རབ་ཏུ་མཆོད་པས་དེ་རྣམས་མངོན་པར་དགྱེས་པར་བསམས་ལ་རང་གི་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར། རང་གི་སྤྲུལ་པ་དང་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་གྲུབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི ཐུགས་ལ་གནས་པ་ལ་ཡང་།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱིས་མཛད་དུ་གསོལ། ། ཞེས་བྱ་བ་ཐོག་མ་མེད་པས་ན་རང་གི་སྤྲུལ་པ་ལའོ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱིས་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པའོ། །དེ་ནས གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་ཞུགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་པས་དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་བདག་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་གཉིས་སུ་མེད་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ང་རྒྱལ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
复次，观想心间月轮上ཧཱུཾ(HŪṂ)字所生金刚中央月轮上住ཧཱུཾ(HŪṂ)字，复从彼生微细金刚中央以ཧཱུཾ(HŪṂ)标记。从彼光聚放射如来等为先，由微细金刚种子转变于心间月轮标记中央成如意金刚大手印本性清净法身。
其心间复观想月轮上金刚中央有ཧཱུཾ(HŪṂ)字，于彼正放射诸意金刚。增上胜解彼等及无始以来成就之诸如来以贪作众生利益事业遍满虚空。
从自意金刚标记中央住ཧཱུཾ(HŪṂ)字放射色金刚等光明，观想彼等入于如自明妃内。以彼等成广大胜喜本性极令欢喜并作广大供养，观想彼等生大欢喜。
为加持自意金刚故，于自化身及无始成就如来心中住者，以"具德金刚"等二偈加持：
"具德持金刚意者，修三不坏金刚已，今愿加持于我故，祈以金刚意摄受。"此为无始故于自化身。
"十方所住诸佛陀，修三不坏金刚已，今愿加持于我故，祈以金刚意摄受。"此为无始以来正成就者。
其后，观想祈请后彼等自性入意金刚为先而加持。为与一切如来意金刚及自身成等性故，诵：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ(OṂ SARVA TATHĀGATA CITTA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ)，应作无二清净慢。

 །དེ་བཞིན་དུ་ནུ་མ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་མེད་པར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལྟ་བུར་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ངོ་བོ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །ལྐོག་མར་ཡང་སྔ མ་བཞིན་དུ་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་པདྨའི་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་ཨཱཿཕྲ་མོ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ངོ་བོ་ཉིད་གསུང་རྡོ་རྗེ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྟ་བུར་བསམས་ལ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།ཆོས་ཀྱི་ གསུང་ལམ་དཔལ་དང་ལྡན།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ གསུང་གིས་མཛད་དུ་གསོལ།།ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝཱ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེའི་འོག་ཏུ་དེ་བཞིན་དུ་སྤྱི་བོར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཨོཾ་ལས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་ཨོཾ་དང་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྤྲུལ་བའི་སྐུ་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་ཕྱག་ར གྱའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སའི་སྙིང་པོ་ལྟ་བུར་བསམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་ང་རྒྱལ་བྱའོ།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སྐུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་ རྒྱས་རྣམས།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སྐུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ཀྱང་རེ་རེ་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་རང་གི་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བས་ར ཨང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།སྐྱེས་བུ་བྱེད་པའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུ་དང་། སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ཆུང་ངུའོ། །དེ་ནས་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བ་མེད་པར་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་མི་འགྱུར་བས་དབང་གི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུ་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་ པོའི་ཡན་ལག་ཆུང་ངུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是于二乳间不作祈请，观想日轮上如智慧萨埵誓句萨埵之誓句手印本性金刚中央。
喉间亦如前，从ཨཱཿ(ĀḤ)字所生莲花中央有微细ཨཱཿ(ĀḤ)字及莲花转变成清净受用身法印本性语金刚如观世音，以供养等为先观想加持。
"具德法语道，修三不坏金刚已，今愿加持于我故，祈以金刚语摄受。"
"十方所住诸佛陀，修三不坏金刚已，今愿加持于我故，祈以金刚语摄受。"
ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝཱ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ(OṂ SARVA TATHĀGATA VĀK VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ)。
其下如是于顶上月轮中住ཨོཾ(OṂ)字所生八辐轮，轮心有ཨོཾ(OṂ)字及轮转变成清净化身事业手印本性身金刚如地藏，以祈请为先作慢。
"具德持金刚身者，修三不坏金刚已，今愿加持于我故，祈以金刚身摄受。"
"十方所住诸佛陀，修三不坏金刚已，今愿加持于我故，祈以金刚身摄受。"
ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ(OṂ SARVA TATHĀGATA KĀYA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ)。
此等意金刚等各各以四印印持，离自相而各自修光明。
此为士用果小品及修习支分小品。
其后，若无三界法王灌顶则不成正等正觉，故应修灌顶果小品及大修习支分小品。

།དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རིག་པའི་ཚོགས་རང་གི་རིགས་ རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཅན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་གང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་རྣམས་དང་།གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་དང་། རོལ་མོའི་སྒྲ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་བར་ གྱུར་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་འོག་ཏུ་སྤྱི་བོར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཆུ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་གི་ཅོད་པན་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དབང་གི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུ་དང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཆུང་ངུའོ། །ད་ནི་ཆུང་ངུ་རྣམས་ལ་གུས་པ་དང་བཅས་ཤིང་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཡུན་ རིང་དུ་བསྒོམས་ནས།བར་མ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས། རྒྱུ་མཐུན་པ་བར་མ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྙེན་པ་བར་མ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ལ་དག་ནི་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཞལ་ཡས་ཁང་ཟླ་བ་ཞུ་བ་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རིག་ པ་ལོགས་ཤིག་བསྐྱེད་པའི་བར་བྱས་ལ།རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་པར་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱ་བའི་མཐར་ཐུག་པ་ནི་བསྙེན་པ་བར་མ་ཡིན་པར་འདོད་མོད་ཀྱི། དེ་བཞིན་ཡང་དག་ལྟས་ཞེས་བྱེད་པའི་ཚིག་དང་འབྲེལ་བ་དང་། སྤྲུལ་ནས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་ བཤད་པ་ལས་ན་འདི་དག་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གཞན་དག་འདོད་དེ་གཞན་དུ་དེ་ལྟར་སྤྲུལ་ཞེས་སྨྲ་བ་ནི།སྙན་དངགས་མཁན་ཆེན་པོ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནུས་མོད་ཀྱི། དེ་ལྟར་མ་བཤད་དེ་དེ་ལྟར་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་བསྟན་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་པ་དང་། ཡང་བསྐྱེད་པ་ལ་དོན་མེད་པའམ། དཀྱིལ་འཁོར་བ་རེ་རེ་ ཡང་རིག་པ་རེ་རེ་ནས་བསྐྱེད་དགོས་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ།ཁྱད་པར་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་ཁྱད་པར་ཡོད་དོ་ཞེ་ན། དེ་ཉིད་དེ་ལྟ་ན་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཆ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆ་ལས་འགྱུར་རོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གར་ཡང་ཁྱད་པར་མ་བསྟན་ཏོ། །དེ་བས་ན་ཅིག་ཅར་བསྐྱེད་པ་ཡང་ལས་དང་པོ་པ་ཉིད་ ཀྱི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་མི་ནུས་པས་ན།ཕྱིས་སྐུ་མདོག་དང་། ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་བསམ་པ་འདི་ནི་བསྙེན་པ་བར་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་རིགས་ཏེ། དེས་ན་དེ་བཞིན་བལྟ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་གོ་རིམས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
复次，从智慧萨埵心间种子放光，正觉召十方所住如来众，从彼光所生眼等明妃众手持盛满自部清净法性菩提心宝瓶，及色金刚等种种外供养、吉祥歌及乐音等，观想为自灌顶。
其后，观想顶上菩提心水转变成金刚萨埵于自冠上。此为灌顶果小品及大修习小品。
今于诸小品恭敬而不间断长时修习后，应修中品。为圆满同类中品等果故，应修近修中品。
有说从忏悔罪业始，以观想宫殿月轮融化为先，至别生明妃为止，召请如自明妃、入、缚、降伏为近修中品。
他人说此非然，因"如是正观"之语相连，及"化已作"之语所说故。若说别处如是化者，虽大诗人能如是说，然未如是说，若尔则无疑当显示，又生起无义，或应一一坛城尊各别生一一明妃，因无差别故。
若谓有差别，则彼即由方便分及智慧分所成。坛城仪轨中亦未示差别。是故，顿生亦因初业者不能修身色及手印等，后思维身色及手印等，此为近修中品，应理。故"如是观"亦成次第。

 །ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པས་ཆོག་གོ། །དེ་ ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི།རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་བར་མ་དང་། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་བར་མའོ། །གསོལ་བ་འདེབས་པ་མེད་པར་ཐུགས་དང་། གསུང་དང་། སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་སྐྱེས་བུ་བྱེད་པའི་འབྲས་བུ་བར་མ་དང་། སྒྲུབ་པ་བར་མའོ། ། དབང་བསྐུར་བ་ནི་དབང་གི་འབྲས་བུ་བར་མ་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བར་མའོ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བ་ནི། དེའི་སྤྱི་བོ་ནས་ནུ་མའི་བར་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཨོཾ་དང་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང མཛད་ཀྱི་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རང་གི་ལྷའི་ཁ་དོག་གོ།།དེའི་སྙིང་ག་ནས་ལྟེ་བའི་བར་དུ་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །ལྟེ་བ་ནས་གསང་བའི་བར་དུ་སྭཱ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །གསང་ བ་ནས་པུས་མོའི་བར་དུ་ཨཱཿདང་པདྨ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།པུས་མོ་ནས་རྐང་པའི་བར་དུ་ཧཱ་དང་རལ་གྲི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྐུ་རང་གི་མདོག་ཏུ་དེ་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེའི་གསང་བའི་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་ གྱུར་པ་ལས་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་ཟེ་བ་ཅན།དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་གསང་བའི་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའམ་རྩེ་གཅིག་པ་དམར་པོ་ནོར་བུའི་ཆ་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བ་བསྐྱེད་ལ་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསལ་བ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཡི་གེ་གཉི་ གའི་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་བསམས་ལ་ཤེས་རབ་དམ་པའི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་ཐབས་དང་བཅས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་གཉུག་མའི་ལུས་རང་དང་གཉི་གའི་ལུས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཅུག་སྟེ། སོ་སོའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱས་ལ། རང་གི་ལུས་དེ་དང་ཐ་མི་དད་པར་རྟོགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱའོ་ཞེས་ལྷག་པར་མོས་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བརྩམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
极为广说已足。其中如前加持眼等为异熟果中品及近修中品。无祈请而加持意、语、身为士用果中品及修习中品。灌顶为灌顶果中品及大修习中品。
其后，十方一切如来加持者，即从顶至乳间月轮中住ཨོཾ(OṂ)字及轮转变成毗卢遮那微尘本性自尊身色。
从心至脐间日轮中住ཧཱུཾ(HŪṂ)字及金刚转变成不动佛本性。
从脐至密处སྭཱ(SVĀ)字及宝转变成宝生微尘本性。
从密处至膝间ཨཱཿ(ĀḤ)字及莲花所生无量光微尘本性。
从膝至足间ཧཱ(HĀ)字及剑转变成不空成就微尘本性，如是观想智慧身自色。
其后，从其密处ཧཱུཾ(HŪṂ)字转变成红色八瓣莲花，从ཨ(A)字所生种种须。如是从自密处ཧཱུཾ(HŪṂ)字转变成五股或一股红金刚，宝分从ཨོཾ(OṂ)字所生。
生已，如教授明显菩提心现行二字成就法而思维。因具胜慧同类方便故，于无倒本性身及二身入一切如来，胜解为各自微尘坛城自性。了知自身与彼无别，增上胜解令一切如来欢喜，应开始金刚莲花交合。

 །དེ་ནས་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རྗེས་སུ་མ་ཉེས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་དང་གཉིས་སུ མེད་པའི་ང་རྒྱལ་བྱ་བ་ནི།ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པ་ནས་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་མཐར་ཐུག་པ་ནི། དང་པོ་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡིན་ནོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་བར་མ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ལ། རབ་ཀྱི་མཐར་ཏ ཧུག་པ་ལ་མཐའ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ།དེ་བས་ན་དེ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་མཚན་མའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་ བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་བཀུག་ལ་དེ་ཉིད་དུ་བཅུག་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བར་གྱུར་བ་དང་།རང་གི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་སྟེ། རང་དང་འདྲ་བའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་གསང་བའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ནང་ན་གནས་པར་བསམས་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་རང་གི་ས་བོན་ དུ་བསམས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ལས་དེའི་ས་བོན་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་དང་། ལྷ་བཅུ་དགུའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་པོར་བཅས་པ་སོ་སོའི་སྐུ་མདོག་དང་། གདན་དང་། ཞལ་དང་། ཕྱག་དང་། ཕྱག་མཚན་ལ་ སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡོངས་སུ་གསལ་བ་དེ་ཉིད་དུ་བརྟན་པར་བྱས་ལ།རང་གི་བདག་པོ་ལས་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ་ནས་རང་གི་མིང་བརྗོད་དེ་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་དུ་བསྒྲགས་ནས། འབྱིན་པའི་སྔགས་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་རིམ་གྱིས་དེ་ལས་རེ་རེ་ནས་དབྱུང་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，由法性如来等随喜自性平等义，应作无二慢，即诵：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ(OṂ SARVA TATHĀGATA ANURĀGAṆA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ)。
如是从修空性至随喜为止，是初加行三摩地。
于修中三摩地，为了解最胜究竟故称大，故为生彼应修最胜坛城王三摩地。
其后，以智慧萨埵心间标记中央住ཧཱུཾ(HŪṂ)字光明钩召十方所住如来众，入于彼处成菩提心融化，从自密处金刚道出，观想住于如自智慧密处莲花内，观想彼转变成自种子。
以放射如来等为先，从彼种子转变成具十九尊性坛城所依能依，各具身色、座位、面、手、手印等，于彼处令明显坚固。
从自本尊如教授获得许可后，宣说自名成金刚自性，以诵出咒为先，次第从彼一一出生。

 ། བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་དང་ཐུགས་དང་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་མི་བསྐྱོད་པ་སྔར་བཤད་པའི་ཞལ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཕྱུང་ལ། དེས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་བྱས་ལ། སྒྲ་སྐད་དང་སྤྲུལ་པ་དང་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམས་འཇུག་པའི་ཁྱད་པར་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དད་པར་བྱས་ནས་རང་གི་གདུལ་བྱ་བདག་དང་བདག་གིར་མངོན་པར་ཞེན་པ་ལས་བཟློག་ནས། དེ་ཡང་བདག་དང་བདག་གིར་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་པོ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ། གནོད་སེམས་ཀྱི མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཞེ་སྡང་ལ་བདག་དང་བདག་གི་བདེ་དང་དེའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ངེས་པར་བསྟན་པས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགྲ་བོ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཏེ།རྣམ་པར་ཤེས་པའི་སོ་སོར་བརྟགས་པ་ཙམ་དུ་ཟད་དོ་ཞེས་བྱ་ བའི་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་པ།དྲི་མ་རྣམས་གློ་བུར་བ་ཡིན་པས་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བར་བསྟན་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པར་བྱས་ནས། སླར་བྱོན་ཏེ་རང་གི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཞུགས་པར་བསམ་ པར་བྱའོ།།འདིར་ནི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་བརྗོད་པར་འདོད་པ་ཐ་དད་པ་ཙམ་གྱིས་དབྱེ་བ་དང་། རྣམ་པར་དག་པའི་དབྱེ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བྱུང་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་ཞུགས་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ནི་མི་ བསྐྱོད་པའོ་ཞེས་པ་ལ་ལས་བཤད་དོ།།གཞན་དག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་གྱི། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
以བཛྲ་དྷྲྀཀ(VAJRADHṚK)正觉召，出生识蕴、意、大忿怒及法界极清净本性不动佛，具前说面等，遍满十方世界，以种种音声、化现、神变差别随根性令信解，令所化自我我所执转，复以自我我所所欲事相应，具害心相烦恼忿怒中之我与我所乐及其对治空性决定显示，令一切烦恼大敌本性大忿怒决定相应。
唯是识之各别观察，即以自相识空性，垢染为客性故，显示心性光明，决定为极清净法界已，观想复返入于自身语意金刚。
此中由因果所说欲差别及清净差别，不动瑜伽者以བཛྲ་དྷྲྀཀ(VAJRADHṚK)咒，大金刚持出生入于自内，有说金刚持即不动佛。
他人说于金刚持是不动佛，于不动佛非金刚持。

 །གང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཛི་ན་ཛིཀཅེས་བྱ་བས་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། སྐུ་དང་། གཏི་མུག་ཆེན་པོ་དང་མེ་ལོང་ རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལྟ་བུའི་སྐུ་མདོག་དང་ཞལ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ལས།འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དཀར་པོ་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་གཏི་མུག་གཙོར་གྱུར་ཅིང་གཟུགས་སུ་རུང་བས་ན་གཟུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས། དེའི་ མཐའ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི།གཏི་མུག་དེ་ཡང་མེད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཅིང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཡང་དག་པའི་དོན་མཐོང་བ་དང་། མི་མཐུན་པར་གྱུར་པའི་གཏི་མུག་བསལ་ནས། གཏི་མུག་གི་བློ་སེལ་བས་ཀྱང་གཏི་མུག་ཆེན་པོར་རབ་ཏུ་བཞག་སྟེ། མེ་ ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སུ་ཡང་དེ་ངེས་པར་མཛད་ནས་སླར་བྱོན་ཏེ།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་སོ། །རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་དང་། ང་རྒྱལ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྐུ་ཐམས་ཅད་དང་ཞལ་དང་པོ་སེར་པོ་ཞལ་ གཡས་དང་གཡོན་སྔོན་པོ་དང་དཀར་པོ་སྟེ།ཞལ་གསུམ་པ། རིན་པོ་ཆེ་མརྒད་ཆ་དགུ་པ་དང་རལ་གྲི་དང་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་ཕྱུང་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ང་རྒྱལ་གྱིས་ཁེངས་པ་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་བསྟན་པས་ང་ རྒྱལ་དང་བདག་ཅེས་བྱ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ང་རྒྱལ་བསལ་ཏེ།ཚོར་བ་དང་ཚོར་བ་པོ་མེད་པས་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་བྱས་པ་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་ཡང་ངེས་པར་མཛད་ ནས།ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是普贤等，以ཛི་ན་ཛིཀ(JINAJIK)色蕴、身、大愚痴及镜清净身大金刚持般身色及面等，持白色八辐轮、剑、宝、莲花，如是以愚痴为主及色相应故名色，由彼无边性故，显示彼愚痴亦为无性，明显缘起见真实义，除不顺愚痴，以除愚痴慧亦立为大愚痴，决定为镜智已复返，安住东方莲座。
以རཏྣ་དྷྲྀཀ(RATNADHṚK)受蕴、慢及平等性智清净本性宝生，具一切身及初面黄色、右左面蓝白三面，持九分绿宝、剑、轮、莲花，如前于慢盈满者显示一切法等虚空性，除慢及我烦恼意识自性烦恼慢，以无受及受者故证受蕴空性，亦决定为平等性智已，安住南方杂莲日座。

 །ཱ་རོ་ལྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། གསུང་དང་འདོད་ཆགས་དང་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་ཐམས་ཅད་དང་ཞལ་དང་པོ་དམར་པོ། གཡས་དང་གཡོན་ སྔོན་པོ་དང་དཀར་པོའི་ཞལ་གསུམ་མངའ་བ།པདྨ་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ། སོ་སོ་རང་གི་རིག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་བརྗོད་དུ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཆགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡང་གང་ཞིག་ཡིན་ཞིང་གང་དུ་ཆགས་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ་སོར་བ་བསྟན་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ འདོད་ཆགས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཐ་མལ་བའི་རྟོག་པ་དང་།བདེ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་བདག་དང་བདག་གིར་ལྟ་བ་ལས་བྱུང་བ། ཟག་པ་དང་བཅས་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཡུལ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་ལྡོངས་པ་རྣམས་ལ་དེ་ལས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཟག་ པ་མེད་པའི་དགའ་བའི་བྱ་བ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཏེ།སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སུའང་ངེས་པར་མཛད་ནས་སླར་བྱོན་ཏེ། ནུབ་ཏུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་སོ། །པྲཛྙཱ་དྷིཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལས་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་ ཕྲག་དོག་དང་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྐུ་ཐམས་ཅད་དང་ཞལ་དང་པོ་ལྗང་གུ་གཡས་སྔོན་པོ་དང་།གཡོན་དཀར་པོའི་ཞལ་གསུམ་པ་རལ་གྲི་དང་འཁོར་ལོ་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཕྲག་དོག་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་གཞན་གྱི་ཡོན་ཏན་ལ་ ཞེ་སྡང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཕྲག་དོག་ལས་བཟློག་སྟེ།བདག་ཉིད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་འདི་དག་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་གཞག་པར་བྱ་བའི་བདག་གིས་གཞན་དག་གི་གོ་སྐབས་དབྱེ་བར་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཕྲག་དོག་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་ བཞག་ཅིང་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སུའང་ངེས་པར་མཛད་ནས།བྱང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་སོ། །འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་རལ་པའི་ཅོད་པན་ཀྱི་མཆོག་མངའ་བ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་འོད་འབར་བས་བརྒྱན་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་ བཞིན་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དྲི་མ་མེད་པ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བབས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཅོད་པན་ཅན་རྒྱན་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འབར་བ་འཛིན་པར་མཛད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以ཱ་རོ་ལྀཀ(ĀROLĪK)想蕴、语、贪及妙观察智清净本性无量光，具一切身及初面红色、右左面蓝白三面，持莲花、剑、宝、轮，以各别自证一切法不可说性故，示何者有贪及于何起贪之各别，如前于贪为主凡常分别及乐性我我所见所生，具漏法境执著相贪痴者，令彼颠倒一切有情无漏喜业执著相大贪决定相应，亦决定为妙观察智已复返，安住西方杂莲日座。
以པྲཛྙཱ་དྷིཀ(PRAJÑĀDHIK)行蕴、嫉及成所作智清净不空成就，具一切身及初面绿色、右蓝左白三面，持剑、轮、宝、莲花，如前于嫉为主他功德瞋性嫉转，我当安立此一切有情于无上正等菩提，我不应遮他机会，立为如是相大嫉，亦决定为成所作智已，安住北方杂莲日座。
此等一切具最胜美妙发髻宝冠，以种种宝光庄严，从方便智慧性无垢三摩地正生大乐降临性自在，初二手抱如自明妃，具种种宝冠持一切炽盛庄严。

།མོ་ཧ་ར་ཏཱི་ ཞེས་བྱ་བས་སའི་ཁམས་དང་།རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལྷ་མོ་སྤྱན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་པ་ལྟ་བུ་ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་མ་ཚང་བའི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ པ་སྡུག་བསྔལ་བསྐྱབ་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ངེས་པར་བསྟན་ཅིང་བཤད་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་གྱི་ཁུར་བསྐུར་བ་ལ་ཡོངས་སུ་སྐྱོ་བ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ས་དང་མཉམ་པའི་སེམས་དང་རང་གི་ཉེས་པ་སེལ་བར་བྱེད་པ་དང་།མི་གཡོ་ བ་དང་།སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་འཇུག་པར་མཛད་ཅིང་བདེ་བས་མྱུར་དུ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སྟེ། ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་བས་རིང་དུ་སོང་བའི་སར་ངེས་པར་སྦྱར་ཏེ། སླར་བྱོན་ནས་ཞི་བར་མཛད་པའི་ཚུལ་གྱིས་མེའི་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་སོ། །དྭེ་ཥ་ ར་ཏཱི་ཞེས་བྱ་བས་ཆུའི་ཁམས་དང་།རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་མཚན་མ་མེད་པ་དང་བྱམས་པ་ཆེན་པོ་དང་། སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱི། མི་བསྐྱོད་པའི་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་པ་ལྟ་བུའི། ཨུཏྤལ་དམར་པོ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པ། བྱམས་པ་ཆེན་པོ་དང་། སྨོན་ལམ་མ་ཚང་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་མཚན་མ་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྐྱེད་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲེད་པ་མ་ལུས་པ་ལ སོགས་པ་ཉེ་བར་ཞི་བའི་དོན་གྱི་བྱ་བ་མཛད་ཅིང་ཆུ་དང་མཉམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་ཚོགས་དང་འབྲེལ་པའི་འགྲོ་བའི་དོན་གྱི་རྒྱུན་དང་ལྡན་པས།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པར་མཛད་ནས་སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གསུམ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཏེ། མི་གཡོ་ བའི་ས་ལ་ངེས་པར་མཛད་ནས།བདེན་བྲལ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་བསྲུང་བ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པར་བཞུགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
以མོ་ཧ་ར་ཏཱི(MOHARATĪ)地界、空解脱门、大悲及方便波罗蜜清净本性天女眼，如毗卢遮那自明妃，于缺方便波罗蜜及大悲一切有情救护苦决定相应，以显说一切法空性，以无厌负荷一切有情利益事方式，具地等心及除自过、不动、入有情利，以乐速得菩提，以决定相应三种方便波罗蜜故，决定于远行地，复返以寂静方式安住火方。
以དྭེ་ཥ་ར་ཏཱི(DVEṢARATĪ)水界、无相解脱门、大慈及愿波罗蜜清净本性天女玛玛吉，如不动佛自明妃，持红莲、剑、宝、莲花，于缺大慈及愿一切有情近受用乐决定相应，生一切法无相真实性已，作一切有情无余爱等寂灭利益事，以水等心如是具自资粮相应利生相续，清净佛土已，决定于三种愿波罗蜜，决定于不动地已，安住东南方精进守护。

 །རཱ་ག་ར་ཏཱི་ཞེས་བྱ་བས་མེའི་ཁམས་དང་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་སྨོན་པ་མེད་པ་དང་། དགའ་བ་ཆེན་པོ་དང་། སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ན་བཟའ་དཀར་ མོ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་པ་ལྟ་བུ།དགའ་བ་ཆེན་པོ་དང་སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མ་ཚང་བ་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྦྱར་ནས། རང་རིག་པ་ལས་ཐ་དད་པའི་ཁམས་གསུམ་པ་རྣམས་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་མེད་པའི་ཕྱིར་ ཆོས་ཐམས་ཅད་སྨོན་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་གསལ་བར་བྱས་ནས་གྲང་བ་ཉེ་བར་སེལ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་གྱི་བྱ་བས་མེ་དང་མཉམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་ལས་ལས་ཟློག་པ་དང་།ཉོན་མོངས་པ་སེལ་བ་དང་། བདུད་དང་གཞན་གྱི་གནོད་པ་ལས་བཟློག་སྟེ། རང་གི་མི་མཐུན་པའི་ ཕྱོགས་གསུམ་གྱིས་ཟིལ་གྱིས་མི་གནོད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གསུམ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་བས་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་སར་ངེས་པར་མཛད་ནས་རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱས་པ་འཕེལ་བར་མཛད་པས་བཞུགས་སོ།།བཛྲ་ར་ཏཱི་ཞེས་བྱ་བས་རླུང་གི་ཁམས་དང་། རྣམ་པར་ཐར་ པའི་སྒོ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་དང་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྒྲོལ་མ་སྐུ་ཐམས་ཅད་དང་ཞལ་དང་པོ་སེར་པོ།གཡས་དང་གཡོན་སྔོན་པོ་དང་དཀར་པོ་སྟེ། ཞལ་གསུམ་པ་ཨུཏྤལ་སེར་པོ་དང་། རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་ དང་པདྨ་བསྣམས་པ་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མ་ཚང་བའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དེ།བདེ་བ་དང་། སྡུག་བསྔལ་དང་། རྙེད་པ་དང་། མ་རྙེད་པ་དང་། གྲགས་པ་དང་། མ་གྲགས་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། སྨད་པ་ལ་བཏང་སྙོམས་ཤིང་སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་གདུང་བ་རབ་ཏུ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་གྱི་བྱ་བས་རླུང་དང་འདྲ་བའི་མཉམ་པའི་སེམས་ལ་ངེས་པར་སྦྱོར་བར་མཛད་ཅིང་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་གློ་བུར་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་མཛད་ནས་རྟོག་པ་དང་མི་རྟོག པའི་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཐབས་ལ་ལྐོག་ཏུ་མ་གྱུར་ཅིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ནས་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་ས་ལ་རབ་ཏུ་བཞག་སྟེ་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་དབང་གི་བྱ་བ་མཛད་ཅིང་བཞུགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
以རཱ་ག་ར་ཏཱི(RĀGARATĪ)火界、无愿解脱门、大喜及力波罗蜜清净本性白衣，如无量光自明妃，于缺大喜及力波罗蜜者令于一切佛法极喜正遍加持，以三界异于自证故极无，明显一切法无愿性已，以除寒等利益事，以火等心如是转业、除烦恼、转魔及他害，以三种力波罗蜜决定相应自违品三不能胜本性故，决定于善慧地已，安住风方作增长广大。
以བཛྲ་ར་ཏཱི(VAJRARATĪ)风界、自性光明解脱门、大舍及智波罗蜜清净本性度母，具一切身及初面黄色、右左面蓝白三面，持黄莲、剑、宝、莲花，于缺大舍及智波罗蜜一切过，即于乐苦、得不得、名不名、赞毁舍离，以息灭一切有情热恼等利益事，决定相应于如风等心，以烦恼是客性故，遍明一切法自性光明性已，通达分别无分别平等性，于有情利益方便无隐，决定于三种智波罗蜜已，安立于法云地，安住东北方作自在事。

།དེ་བཞིན་དུ་ སེར་སྣའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་དང་འདྲ་བ་ལ་མེ་ལོང་དང་།རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པ་དང་། སེར་སྣ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་དང་བྱམས་པ་སྟེ། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་ པ་གསུམ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་བས་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ས་ལ་རབ་ཏུ་བཞག་ནས།ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སུ་བཞུགས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱི་ལྟ་བུ། པི་ཝང་ དང་།རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པ། ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་པ་སེལ་བ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྡོམ་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བ་དང་། དགེ་བའི་ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་བས་དྲི་མ་མེད་པ་ ལ་རབ་ཏུ་བཞག་སྟེ།ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་བཞུགས་སོ། །ཁྲོ་བའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དྲི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གི་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མ་ལྟ་བུ་དྲིའི་དུང་ཆོས་དང་། རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པ་ བཟོད་པ་མེད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་རྣམས་ལ།ཆོས་ལ་དམིགས་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་ལ་ཇི་མི་སྙམ་པ་དང་། གཞན་གྱི་གནོད་པའོ་ལ་མི་མཇེད་པ་སྟེ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གསུམ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་བས་འོད་བྱེད་པའི་ས་ལ་ངེས་པར་མཛད་དེ། ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་ནུབ་བྱང་གི་མཚམས་སུ་བཞུགས་སོ།།ལེ་ལོའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་རོ་རྡོ་རྗེ་ན་བཟའ་དཀར་མོ་དང་འདྲ་བ། རོའི་སྣོད་དང་། རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ། ལེ་ལོ་ཉེ་བར་འཇོམས་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་རྣམས་ ལ་གོ་ཆ་དང་སྦྱོར་བ་དང་།མི་ལྡོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གསུམ་ལ་ངེས་པར་སྦྱོར་བས་འོད་འཕྲོ་བའི་ས་ལ་ངེས་པར་མཛད་ནས། བྱང་ཤར་གྱི་མཚམས་སུ་བཞུགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是成为悭吝对治之清净布施波罗蜜，如金刚眼色，持镜、剑、宝、莲花，于悭吝为主者，以法施、财施、慈施，即三种布施波罗蜜决定相应，安立于极喜地已，安住外坛城东南隅。
如是成为破戒对治之清净戒波罗蜜，如金刚玛玛吉声，持琵琶、剑、宝、莲花，于除破戒为主者，以律仪、利生事业、摄善法，即三种戒波罗蜜决定相应，安立于离垢地已，安住西南隅。
成为瞋恚对治之清净忍辱波罗蜜，如宝自在金刚香自明妃，持香水瓶、剑、轮、莲花，于无忍为主者，以法缘、安受苦、不害他，即三种波罗蜜决定相应，决定于发光地已，安住外坛城西北隅。
成为懈怠对治之清净精进波罗蜜，如白衣金刚味，持味器、剑、宝、轮，于近破懈怠为主者，以铠甲、加行、不退，即三种精进波罗蜜决定相应，决定于焰慧地已，安住东北隅。

 །རྣམ་པར་གཡེང་བའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ རྣམ་པར་དག་པ་རེག་རྡོ་རྗེ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ལྟ་བུ་གོས་སྣ་ཚོགས་དང་རལ་གྲི་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་བསྣམས་པ་རྣམ་པར་གཡེང་བ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་གདུལ་བྱ་ལ་ཉེས་པ་སེལ་བ་དང་།གནས་པ་དང་། འབྱོར་བ་བྱེད་པ་སྟེ། བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པ་ གསུམ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་བས་སྦྱང་དཀའ་བའི་ས་ལ་ངེས་པར་མཛད་ནས་ཤར་སྒོའི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་སོ།།ཤེས་རབ་འཆལ་བའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཆོས་ཀྱིས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་འབྱུང་ བ་དང་།རལ་གྲི་དང་། ནོར་བུ་དང་། པདྨ་བསྣམས་པ། ཤེས་རབ་འཆལ་བ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རང་གི་གདུལ་བྱ་ལ་ཐོས་པ་དང་། བསམ་པ་དང་། བསྒོམ་པ་སྟེ། ཤེས་རབ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་སྦྱར་ནས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ས་ལ་ངེས་པར་མཛད་དེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཤར་སྒོའི་ གཡས་ལོགས་སུ་བཞུགས་སོ།།གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་འདི་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོར་ངེས་པའི་འབྱིན་པ་ནི་མེད་པས་སྤྱིར། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུམ་གྱིས་དབྱུང་བར་བྱའོ། །སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རིག་པ་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་མཐར་ཐུག་པ་རྣམས་ནི་ཕྱག་དང་ པོ་གཉིས་ཀྱིས་རང་དང་འདྲ་བའི་ཐབས་ལ་འཁྱུད་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྒྱན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཚོགས་རྣམས་ཁྱབ་པར་དགའ་བ་ཆེན་པོ་དམ་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ ཅེས་བྱ་བས་མ་དད་པ་དང་ཕུང་པོའི་བདུད་དང་འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་དད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ལས་བཤད་པའི་ཞལ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་མ་དད་པ་དང་།འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་གཙོར་འཛིན་པའི་གདུལ་ བྱ་རྣམས་ལ་བསྟེན་ནས་བདེན་པ་དང་།དཀོན་མཆོག་དང་། ལས་དང་། འབྲས་བུ་ཡོད་པ་ཉིད་དང་། ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དང་ཐོབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པར་མངོན་པར་ཡིད་ཆེས་པ་བསྐྱེད་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་པོ་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ནས་མི་འཇིག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པ་ གསལ་བར་བྱས་པས་རྟོག་པའི་གཤིན་རྗེ་བཀག་ཅིང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྤངས་པས་འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་ལས་བཟློག་སྟེ།ཕུང་པོའི་བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ངེས་པར་མཛད་ནས་སླར་བྱོན་ཏེ་ཤར་སྒོར་བཞུགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
成为散乱对治之清净禅定波罗蜜，如除一切障金刚触，持杂衣、剑、宝、莲花，于散乱为主所化众生，以除过、安住、成办，即三种禅定波罗蜜决定相应，决定于难胜地已，安住东门左方。
成为恶慧对治之清净智慧波罗蜜本性，如法界金刚普贤，持法源、剑、宝、莲花，于恶慧为主自所化众生，以闻、思、修，即三种智慧相应，决定于现前地已，如前安住东门右方。
此等金刚色等无各别确定种子，故总以ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ（OṂ ĀḤ HŪṂ）三真实出生。
眼等明妃乃至法界金刚者，以初二手抱如自方便，以种种宝庄严光明聚遍满十方众会，具最胜大喜相，当观修安住杂莲月座。
以ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ（YAMĀNTAKṚTA）成为不信、蕴魔、萨迦耶见及所知障对治之信心本性，如护轮阎魔敌所说具面等，依不信及萨迦耶见为主所化众生，生起于谛、三宝、业果有性、具德性、得相现前信解已，明显一切法本来无生乃至不灭自性，遮止分别阎魔，以断所知障故转萨迦耶见，决定胜蕴魔已，复返安住东门。

 །པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཅེས་བྱ་བས་ལེ་ལོ་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་ དང་མཐར་འཛིན་པར་ལྟ་བ་དང་།ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པའི་གཉེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལེ་ལོ་ལ་སོགས་པའི་བག་ཆགས་ཤས་ཆེ་བའི་གདུལ་བྱའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བརྟེན་ནས་བརྩོན་འགྲུས་ལ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་ནས། ཆོས་ ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པར་ཡོངས་སུ་བསྟན་པས་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་མཐར་འཛིན་པ་ལས་ངེས་པར་བཟློག་སྟེ།ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་མཛད་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་སྒོར་བཞུགས་སོ། །པདྨཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཅེས་བྱ་བས་ བརྗེད་ངས་པ་དང་འཆི་བདག་གི་བདུད་དང་ལོག་པར་ལྟ་བ་དང་།སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པའི་གཉེན་པོ་དྲན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་པདྨ་མཐར་བྱེད་སྔར་བཤད་པའི་ཞལ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ། དེ་བཞིན་དུ་བརྗེད་ངས་པ་དང་ལོག་པར་ལྟ་བའི་བག་ཆགས་ཤས་ཆེ་བའི་གདུལ་བྱ་ལ་བརྟེན་ནས། ལས་ཀྱི་འབྲས་ བུ་ཆུད་མི་ཟ་བར་བསྟན་པས་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ནས།ཡང་དག་པའི་དྲན་པ་ལ་ཉེ་བར་བཞག་སྟེ། ཕུང་པོ་ལྔ་བརྟགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་འཆི་འཕོ་བ་དང་བྲལ་ཞིང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པར་བསྟན་པས་སྐྱེ་ བའི་སྒྲིབ་པ་སྤངས་ཤིང་འཆི་བདག་གི་བདུད་ལས་ཡོངས་སུ་རྒྱལ་བར་མཛད་ནས་སླར་བྱོན་ཏེ་ནུབ་སྒོར་བཞུགས་སོ།།བིགྷྣནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཅེས་བྱ་བས་སྔར་བཤད་པའི་རྣམ་པར་གཡེང་བ་དང་ལྷའི་བུའི་བདུད་དང་ལྟ་བ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པའི་གཉེན་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པར་དག་པའི་ བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་གཡེང་བ་ལ་སོགས་པའི་བག་ཆགས་ཤས་ཆེ་བའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་བརྟེན་ཏེ་སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ཉིད་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་ཞི་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པར་བསྟན་ནས་འཇིག་ཚོགས ལ་སོགས་པའི་ལྟ་བ་མཆོག་དང་གཙོ་བོ་ཡིན་པར་ལྟ་བ་ལས་བཟློག་སྟེ།ལྷའི་བུའི་བདུད་ལས་རྒྱལ་བར་མཛད་དེ་སླར་བྱོན་པ་དང་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རབ་ཏུ་འཇོམས་ཤིང་བྱང་སྒོར་བཞུགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
以པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ（PRAJÑĀNTAKṚTA）成为懈怠、烦恼魔、边执见及烦恼障对治之精进本性智慧终者，如前于懈怠等习气重所化有情依止，正加持于精进已，以遍示一切法是识性故，决定转除烦恼障及常等边执，作胜烦恼魔已，如是安住南门。
以པདྨཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ（PADMĀNTAKṚTA）成为忘念、死主魔、邪见及生障对治之念性莲花终者，具如前所说面等，如是依止忘念及邪见习气重所化众生，以示业果不失故决定相应于正见已，安立于正念，以五蕴是观察性故离死迁，示为真实不可说性故，断生障及胜死主魔已，复返安住西门。
以བིགྷྣནྟ་ཀྲྀ་ཏ（VIGHNĀNTAKṚTA）成为如前所说散乱、天子魔、见取及业障对治之清净三摩地甘露瑜伽，如前依止散乱等习气重所化众生，决定相应于一心性已，以一切法自性寂故，示为无分别性已，转除萨迦耶等见为最胜主要见，胜天子魔已复返，极破障碍众，安住北门。

 །འདིར་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་ནི་རང་རང་གི་སྟན་དང་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྡོ་ རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བདག་པོ་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པ་ཡིན་ལ།ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ། གཡས་དང་གཡོན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །ཁྲོ་བོའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ནས། །བདུད་རྣམས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་ཡིན། །ཞེས་བརྗོད་ པས།ཁྲོ་བོ་གཡོན་བརྐྱང་བས་གནས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བལྟས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་མཚན་མར་གནས་པའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ ཡང་དག་པར་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀུག་ལ་མདུན་དུ་བསམས་ཏེ།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའམ། །གཞན་གང་ཡང་རུང་བ་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་པས། དེར་གཏོགས་པའི་བགེགས་རྣམས་ཡང་དག་པར་བསལ་ལ་མངོན་པར་བསྲུངས་ཏེ། ཟ་བ་ལ་ སོགས་པ་དང་།མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པའི་མཆོད་ཡོན་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་མངོན་པར་བཟླས་ནས་ཕུལ་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པས་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་བྱས་ནས་མཉེས་པར་བྱས་ ཏེ།འདི་དག་ནི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་དང་། བསྙེན་པ་ཆེན་པོའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་རེ་རེ་ཞིང་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་དང་། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། ཐུགས་ལ་སོགས་ པའི་སྔགས་མེད་པ་ནི་སྐྱེས་བུ་བྱེད་པའི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་དང་།སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་དབང་གི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོའི་ངེས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་དུ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་ འཆང་ཆེན་པོ་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་།མཱ་མ་ཀཱི་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། སྒྲ་རྡོ་རྗེ་དང་། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོར་བཤད་པའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ལས་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དང་པ་པདྨ་མཐར་བྱེད་མ་གཏོགས་པ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ལ་ སོགས་པའི་ཅོད་པན་དུ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ།།སྤྱན་དང་སའི་སྙིང་པོ་དང་། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཅོད་པན་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
此中一切坛城者，各自于座及光明坛城以金刚跏趺面向本尊。诸忿怒尊于杂莲日座，以"右左瑜伽以，左展势相以，作忿怒跏趺，极破诸魔者"所说，忿怒尊以左展势安住。
其后以一切事观察圆满坛城已，以智慧萨埵心间标记种子光明钩，召请无始以来真实成就智慧坛城，观想于前。以阎魔敌等或任何其他正遍放射，清净彼等所属诸障已，现前守护。以月等及具花之供水加持ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ（OṂ ĀḤ HŪṂ HŪṂ）已献供，以阎魔敌等如教授召请、纳入、系缚、摄受三昧耶坛城已令欢喜。此等是大等流果及大亲近。
各各坛城尊加持眼等是大异熟果及大近成就。以偈祈请及无心等咒是大士用果及大成就。灌顶是大自在果及大成就中大成就。
当说此等本尊之决定：不动佛冠饰是大金刚持。大金刚持及毗卢遮那等如来众、玛玛吉、金刚手、金刚声及护轮所说忿怒尊中除阎魔终者及莲花终者外，不动佛为降三世等冠饰。眼及地藏、金刚色母及阎魔敌冠饰是毗卢遮那。

 །དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་དང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཅོད་པན་ལ་ནི་རིན་ཆེན་དབང་ངོ་། །གོས་དཀར་མོ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ དང་།རོ་རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་ཅོད་པན་ལ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །སྒྲོལ་མ་དང་། སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་། རེག་རྡོ་རྗེའི་ཅོད་པན་ལ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རྗེས་ ཐོགས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་བཀུག་ལ་སྙིང་གར་བཅུག་སྟེ།ཟླ་བ་ཞུ་བར་གྱུར་པས་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་སྟེ། རིག་པའི་ཆུ་སྐྱེས་སུ་གནས་པར་ བསམས་ལ།དེའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་རེ་རེ་ནས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྒྱུ་ཆེན་པོས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་སྤྲོས་ལ། འོད་ཟེར་གྱི་སྒོ་ལས་བྱུང་བ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དྲི་མ་མེད་པའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡན་ལག་ལེགས་ པར་བརྒྱན་པ།རྟོག་པ་མ་ལུས་པ་ལས་ངེས་པར་གྲོལ་ཞིང་བདེ་བ་མཆོག་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་དངོས་པོ་སྒྱུ་མ་དང་མཚུངས་པ་ལ་སོགས་པར་རྟོགས་པ་འཇིག་རྟེན་ལྟ་བ་ལ་མཁས་པ་དང་། འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བ་ལས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་དྲ་བའི་ཚོགས་སྣ་ཚོགས་ པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་།དེ་བཞིན་དུ་ཕྱིའི་དྲི་ལ་སོགས་པ། ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ལས་བྱུང་བ་ནམ་མཁའ་མཐས་ཁྱབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་མཆོད། རང་དང་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་དང་མཆོད་པ་དང་མཆོད་པའི་བདག་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་གྱིས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ ང་རྒྱལ་བྱའོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེའི་འོག་ཏུ་སྒྲའི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་བྲག་ཅ་ལྟ་བུར་ལྷག་པར་མོས་ཤིང་། རང་གི་བདག་ཉིད་དང་ཐ་མི་དད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅ ཨད་རང་གི་ཡིད་ཀྱིས་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་བསྟོད་པའི་སྒྲ་བྱེད་པར་བསམ་པ་བྱེད་པ་ནི།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
香金刚母及虚空藏冠饰是宝生佛。白衣母、世自在、味金刚及莲花终者冠饰是无量光佛。度母、除一切障及触金刚冠饰是不空成就佛。普贤及法界金刚是大金刚持。
其后大成就后，如前以心间种子光明召请十方所住色等五欲功德，纳入心间，成月融化已，从自金刚道出，观想住于明妃莲花。从其一一毛孔放射种种大力光明遍满虚空界，从光明门出生色等无垢庄严一切饰具善严支分之天女，决定解脱一切分别且成最胜乐因，通达如幻等事，善巧世间见，及具种种从光明显现所化供云网众，如是以外香等，从楼阁放光所生遍虚空者而作广大供养。以自与能仁王及供养、供养体性平等义作无二慢。
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ（OṂ SARVA TATHĀGATA PŪJA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ）。
其后增上胜解一切声境如谷响，思维与自体无别之坛城轮体性蕴界处色相一切法，以自意作赞叹增上天之声，即"不动金刚"等。

 །དེ་ནས་བར་སྣང་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འདུག་པའི་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་དང་ལྡན་པར་བསམས་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་ ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་པོ་གཞུའི་དབྱིབས་ཅན་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་ལ་གནས་པའི་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་པའི་སྟེང་དུ།ཡི་གེ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨའི་སྣོད་བསམས་ལ་དེའི་ནང་དུ་བི་ར་ཤུ་མ་མུ་ཞེས་བྱ་བ་མི་འཆི་བ་ལྔ་པོ་ལ་ རིམ་བཞིན་དུ།བྲུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱྀ་ཁཾ་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་སྟེ་ལྔ་པོ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསམས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡང་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཞུ་ཞིང་དེ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། དེ་ཡང་མེ་འབར་བ་རྣམས་ཀྱིས་མ་ལུས་པར་ཞུ་བར་གྱུར་ཅིང་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་མཉམ་པ་ མེད་པའི་བཅུད་དང་སྟོབས་དང་ཞུ་བར་གྱུར་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ལྷག་པར་མོས་ལ།དེར་ཨོཾ་དཀར་པོ་འབར་བ་བཀོད་པ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་དེའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བསམས་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་འཕྲོ་བ་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་མང་ དུ་བཟླས་ཏེ།ལྷག་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པའི་རང་གི་སྙིང་གར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསམས་ལ། བདག་ཉིད་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྕེ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ནས་འབྲས་ཙམ་དཀར་པོ་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་དང་། ཅོད་པན་དུ་ཡང་རང་གི་ བདག་པོ་བསམས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱས་ལ། ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་དྲི་མ་མ་ལུས་པ་དང་བྲལ་བས་དེས་སྙིང་གའི་ཟླ་བར་ཆུད་པའི་རྒྱལ་བའི་འཁོར་ལོ་མ་ལུས་པ་དང་བདག་ཉིད་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཚིམ་པར་ བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་དབྱུང་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་མཐར་ཐུག་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཆེན་པོ་བསྒོམས་པ་ལ་སེམས་དབང་དུ་བྱ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས། ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后观想住于虚空月轮中，从ཧཱུཾ（HŪṂ）生五股金刚，中央具ཧཱུཾ（HŪṂ）。其下从字ཡཾ（YAṂ）生蓝色弓形风轮具金刚标记，其上住从རཾ（RAṂ）生红色三角火轮上，观想从字ཨ（A）生莲花器，其中以བི་ར་ཤུ་མ་མུ（VI RA ŚU MA MU）即五不死，依次以བྲུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱྀ་ཁཾ་ཧཱུཾ（BRUṂ ĀṂ JRĪ KHAṂ HŪṂ）加持，及གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན（GO KU DA HA NA）五者亦如是观想，金刚亦以其光明融化而溶入其中。
复以遍火焰融化，增上胜解为离过无等精华力及融化体性。于彼安立放光白色ཨོཾ（OṂ），以其光明观想诸如来以甘露相入其中。于其放射光明聚多诵三字，观想具增上天瑜伽自心坛城轮。自及一切坛城尊舌上从ཧཱུཾ（HŪṂ）生如米粒大小白色五股金刚，中央以ཧཱུཾ（HŪṂ）标记，冠饰亦观想自本尊。
增上胜解令一切如来满足已，以离一切遍分别垢故，以彼令入心月之一切胜者轮及自与坛城尊满足。从出坛城乃至尝甘露终，是名最胜坛城王三摩地。如是修大已，为生摄心故，当修最胜事业王，故当修点瑜伽等。

 །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་མཚན་མའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན གྱི་དྲི་མ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོར་བྱས་ནས་ཧཱུཾ་དེ་ཉིད་དུ་ཞུགས་པ་དང་།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཙ་ན་ཀའི་འབྲུ་ཚོད་ཙམ་གྱི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྷ་བཅུ་དགུ་གསལ་ པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ།དེའི་མདོག་ཅན་གྱི་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་དང་ཐུགས་དང་གསུང་དང་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་ལུས་ཀྱི་མཆོག་དང་། རང་གི་ནང་གི་ལུས་ཀྱང་ངེས་སད་པར་བྱས་ཤིང་སྣང་བར་བྱས་ནས་བ་སྤུ་རེ་རེ་ཀུན་ནས་མཐའ་ཡས་པའི་ འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་པར་ཁྱབ་པར་བྱས་ནས།ཡང་དེ་ཉིད་དུ་ཞུགས་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བསྒོམ་པ་ནི་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེའི་འོག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞུགས་པ་ལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རང་དང་འདྲ་བའི་ཆོས་འབྱུང་ བའི་སྣ་རྩེར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་སྔོན་པོ་ནས་འབྲས་ཙམ་གྱི་ལྟེ་བ་ལ་ཉི་མའི་སྟེང་ན་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཡུངས་ཀར་གྱི་འབྲུ་ཚོད་ཙམ་ཕྲ་བ།ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རིན་པོ་ཆེ་ཁ་དོག་སྣ་ལྔའི་དབུས་ན་ཇི་སྐད་ བཤད་པའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་དང་།བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་བཞི་ཆུང་ངུ་དང་། འབྲིང་དང་། ཆེན་པོ་འདི་དག་བསམ་ཞིང་སེམས་ལ་དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་ པ་མཚན་མ་གང་ཡང་རུང་བ་ཐོབ་པས་སེམས་བརྟན་པར་བཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་ཅིང་རང་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་ལས་སྤྲུལ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སམ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་པ་སྤྲོ་བ་ཡང་དང་ཡང་བྱའོ།།འདི་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后从智慧萨埵心间标记中央住ཧཱུཾ（HŪṂ）光明所生坛城轮诸如来，令一切众生成方便智慧自性之无垢三摩地所生大乐自性坛城轮已，入彼ཧཱུཾ（HŪṂ）中。从彼遍变生如豌豆量点中央，观修自为坛城轮十九尊明显体性。
以其色光鬘令智慧萨埵及心语身金刚与身胜及自内身决定觉醒显现已，从一一毛孔以无边光明显现聚遍满种种已，复入彼中修为无二体性，是为点瑜伽。
其后以如来入为前行，于与自同法生尖端，从菩提心所生ཧཱུཾ（HŪṂ）遍变生如米粒大小蓝色五股金刚，中央日轮上住ཧཱུཾ（HŪṂ）遍变生如芥子量细，五智体性五色宝中央如所说依所依坛城轮等流果，及亲近等四支小中大，为摄心故当修此等。
其后得如阳焰等任何相已，执持坚固心等无自性及自证体性，从其光明化现诸如来或金刚等种种相，应当反复放射。此是细瑜伽。

 ། དེའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་གསལ་བ་དང་ཆོས་དང་འཁོར་ལོ་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་མཚན་མའི་ལྟེ་བར་གནས་པ་རང་རང་གི་སྟན་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་པ་དང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ལས་འདས་པ་སོ་སོ་རང་གིས རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་བསམས་ལ།གནས་པ་དང་བརྟན་པར་གྱུར་པར་ལྷག་པར་མོས་ཤིང་མྱུར་བ་དང་བུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བ་ཕན་ཚུན་ཤིན་ཏུ་མ་བསྡམས་པར་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གསལ་བར་བརྗོད་ཅིང་སྲོག་གི་རླུང་གིས་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ རེ་རེ་ལས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞིང་།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་མ་ལུས་པར་ཁྱབ་པར་བསམས་ལ། ཐུགས་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བཞིན་དུ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་རབ་ཏུ་མཆོད་ཅིང་རིག་པ་མཆོག་གིས་ཡོངས་སུ་འཁྱུད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ བབས་པའི་གཞན་གྱི་དབང་དུ་གྱུར་པར་བསམས་ནས།རྩོལ་བའི་རླུང་གིས་དེ་ཉིད་དུ་གཞུག་པར་བསམས་ལ་རིམ་གྱིས་སམ་ས་བོན་ལས་ཅིག་ཅར་སྤྲོ་བའམ། རིམ་གྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པའོ། །དེ་ལ། རྒྱུ་མཐུན་སོགས་དང་ལྷག་མོས་པ། །ཐིག་ལེ་ཕྲ་ མོ་གསང་གསུམ་དབྱུང་།།ཆུང་ངུ་ལ་སོགས་དབྱེ་བ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་བསྙེན་སོགས་དེ་བཞིན་བསྒོམ། །ཞེས་པ་དང་། དེ་ནས་དེའི་འོག་ཏུ། ཞུམ་པའི་སེམས་ནི་ངེས་བཟུང་ཞིང་། །རྒོད་པ་སླར་ཡང་ཞི་བར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པས་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་ པས་སེམས་ཞུམ་པར་གྱུར་ཅིང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ་ཆུང་བ་དེ་གཟུང་བའི་ཕྱིར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རིམ་པའི་ཚོགས་ཀྱི་གླུས་རབ་ཏུ་སད་པར་བྱ་ཞིང་ཚིམ་པར་བྱེད་དོ།།དེ་ཡང་སྤྱི་བོར་མཐོ་གང་ཙམ་གྱིས་འཕགས་པར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་ཨོཾ་དཀར་པོས་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་ཤིང་འཛག་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ།དེའི་སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ལ། སྐྱོ་བ་སེལ་བར་བྱེད་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པར་དབབ་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་ཚིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཐང་ཅིག་ངལ་བསོ་ནས། །སླར་ཡང་བདེ་བ་དེ་ལ་ཞེན་ ཅིང་དེས་སེམས་རྒོད་པར་གྱུར་ན་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ཉིན་མཚན་དུ་བྱ་ཞིང་།དེ་ལ་ཡང་ཞེན་པ་མེད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后如金刚、明、法及轮教授，于身语心金刚及智慧萨埵心间标记中央各自座上，观想ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ（OṂ ĀḤ HŪṂ HŪṂ）所说及超言说，各自证知五智体性。增上胜解安住坚固，离速迟等过，不过分相互约束而明诵密咒王，以命气从ཨོཾ（OṂ）等各各种子正放身金刚等，观想彼等遍满虚空。
如加持心等，以色金刚等广作供养，为胜明所遍抱大乐降临所摄，观想以作意气纳入其中，渐次或从种子顿时放射，或渐次诵持，是为咒诵。
其中："等流等及增胜解，点细三密出，以小等分别，瑜伽亲近等如是修。"
其后复次："执持沉没心，复当寂掉举。"所说由修点瑜伽等心沉没及心行微细，为执持故如前以次第众歌令极觉醒及满足。
复于顶上一搩高升月轮中住五甘露，以白色ཨོཾ（OṂ）加持而成滴下，以其命及作意光明钩牵，当降除厌倦甘露流于身金刚等，此是满足。如是暂时休息已，复贪著彼乐，若由此心掉举，以修点瑜伽为前行，如前昼夜作咒诵，于彼亦当无执著。

 །དེའི་འོག་ཏུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་བྱེད་པར་འདོད་པའི་སྔགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་བཞིན་དུ་མཆོད་ པ་དང་བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱང་བར་བྱས་ལ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀར་གནས་པའི་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བ་རྣམས་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ནས།དེ་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནམ་མཁའ་ལྟར་མ་སྐྱེས་ཤིང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའོ། །དེ་ལྟར་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པ་ནས། གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་མཐར་ཐུག་པ་ནི། ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །དེ་ནས་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་དྲི་མ་མེད་པའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བྱུང་བ།ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་བདེ་བ་དམ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྟོག་པའི་ལྟ་བ་དང་བྲལ་ཞིང་བདག་དང་བདག་གིར་འཛིན་པས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་འཁོར་བའི་གཡང་སར་ལྟུང་ཞིང་སྐྱབས་མེད་པ་ལ་མངོན་ པར་བསམས་ལ།དེ་ལ་སྙིང་རྗེ་མཐའ་ཡས་པས་སྨོན་ལམ་མངོན་དུ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后欲作请行之咒师，如最胜坛城王作供养、赞叹及尝甘露已，于身等金刚心间住ཨོཾ（OṂ）等诸字如其所应令诸坛城尊入内已，复当修彼身语心如虚空无生且无二智慧体性。此是请行。
如是从点瑜伽等乃至请行终，是为最胜事业王三摩地。
其后思维从如前所说方便智慧自性无垢三摩地所生，广大最胜乐体性吉祥密集现证菩提离分别见，以我及我所执令一切众生堕轮回险处无有

 །དཔལ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་མགོན་པོ་ཡི། །བསྒོམས་པ་ལས་ཐོབ་དགེ་བ་དེས། །དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལྡན་གྱུར་པས། །འགྲོ་བ་ཀུན་མཁྱེན་ས་ཐོབ་ཤོག། །གང་ཚེ་བལྟ་བར་འདོད་པའམ། །ཅུང་ཟད་འདྲི་བར་ འདོད་ན་ཡང་།།མགོན་པོ་ཐུགས་བདག་གང་ཡིན་ཏེ། །གེགས་མེད་པར་ནི་མཐོང་བར་ཤོག་།ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐའ་གཏུགས་པའི། །སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་ཐུབ་དབང་སྤྱོད་མཛད་པ། །བདག་གི་སྤྱོད་པའང་དེ་འདྲར་ཤོག་།ཇི་སྲིད་དང་པོའི་མཐར་ གཏུགས་པའི།།འཁོར་བ་རྣམས་ཀྱི་མཐའ་སྤངས་པ། །དེ་སྲིད་སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་ཉིད། །སྤྱོད་པ་དཔག་མེད་སྤྱད་པར་བགྱི། །ཇི་སྲིད་འཇིག་རྟེན་གྱུར་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མྱ་ངན་འདས། །དེ་ཡི་བསྟན་པའི་དོན་དུ་ནི། །སྤྱོད་པ་དཔག་མེད་སྤྱད་པར་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་སོགས་གཟུགས་ཀྱིས་ནི།།རྣམ་པ་ཀུན་དུ་སྤྱད་བྱ་ཞིང་། །སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས། །དེ་དང་དེ་ཚེ་གདུལ་བར་བགྱི། །དེའི་འོག་ཏུ་རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ལངས་ལ། ཡུལ་རྣམས་མིག་ཡོར་ཙམ་གྱི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དམ། རང་གི་ ལྷའི་རྣམ་པར་མོས་ལ།རིགས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དམ། རང་རང་གི་རྣམ་པར་དག་པ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དམ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ལྷག་པར་མོས་པས། ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་འདོད་པའི་ ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའི་བྱ་བ་བྱ་ཞིང་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་འདི་ཉིད་ནི་མཆོད་པའི་མཆོག་ཡིད་མགུ་བར་བྱེད་པ་ཉིད་དོ།།ཟས་ལ་སྤྱོད་པའི་དུས་སུ་ཡང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བར་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསམས་ལ་ རང་གི་ཟས་དཔའ་བོ་ལྔ་དང་།མི་འཆི་བ་ལྔའི་རྣམ་པར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ལྷག་པར་མོས་པས་མངོན་པར་བཟླས་ཏེ། ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་དང་། བདག་པོ་ཡང་ཅོད་པན་དུ་བསམས་ཏེ། སྤྱོད་པར་བྱེད་པ་དང་། ཁ་ཟས་མཉམ་ པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་ཞིང་།དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་དམ་ཚིག་པར་བྱ་ཞིང་དེས་མཆོད་པར་བྱ་བ་ནི་ཕྱིའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལ་ཕུང་པོའི་ཤིང་བསྲེགས་པས་བླ་ན་མེད་པར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
吉祥不动怙主尊，由修所得诸善根，以具彼之智慧故，愿诸众生得遍智。
若时欲见或欲问，些许事情亦复然，怙主心主随何者，愿无障碍得见之。
为利十方虚空际，一切众生作利益，如同能仁所行道，愿我行为亦如是。
乃至初始边际中，轮回诸边皆远离，为诸众生利益故，当行无量诸行持。
乃至世间所住世，一切诸佛入涅槃，为彼教法义利故，当行无量诸行持。
金刚萨埵等色相，一切行相当修行，以咒色相诸众生，彼彼时中当调伏。
其后以具自尊慢三摩地而起，于诸境如幻自性或自尊相增上胜解，如其种姓以毗卢遮那等体性，或各自清净色金刚等体性，或无二智慧大金刚持体性增上胜解，于一切所得欲妙受用作近受用事业，离颠倒分别，此即供养中最悦意者。
食时亦于智慧萨埵心月观想自所欲尊坛城轮，自食如前以五勇士及五不死相生起，以增上胜解为坛城轮体性而明诵，舌上白金刚及本尊亦观为冠饰，作受用及观食平等性。如是自增上尊轮为誓句尊而供养，是为外护摩。以内自性智慧火焚烧蕴薪，说为无上。

 །དེ་ལྟར་འདོད་པ་མ་ལུས་པས་རང་གི་ལྷའི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དམ།གཞན་དག་ཡང་དག་པར་མཆོད་པའི་དམ་ཚིག་འདི་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཡིན་ནོ། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་སྡོམ་ལྡན་པས། །ཇི་སྙད་པ་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱད། །དམ་ཚིག་མེད་གྱུར་བློ་ཡིས་ནི། །གསང་འདུས་དང་གཞན་ཤེས་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ མཆོད་དང་འགྲོ་དོན་ནམ།།ལུས་ལས་འབྱུང་བ་མཐོང་བ་ན། །སྙིང་རྗེས་ནོན་པས་ལས་བྱ་བ། །སྔགས་རྒྱའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཕན་བྱ། །དེ་ནས་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ། །རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མ་ལུས་པ་ལ་མཆོད་པ་དང་འགྲོ་བའི་དོན་གྱི་བྱ་བ་ལ་ཞེན་ཅིང་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་རང་ བཞིན་དྲི་མ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་བ་དམ་པས་ཁྱབ་པ་བརྟན་པ་དང་།གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲ་རབ་རེ་རེའི་ངོ་བོ་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་ཐ་མི་དད་པར་ཤེས་ཤིང་། དེ་ནས་མི་བདེན་པའི་རྟོག་པ་མ་ལུས་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བས་བརྟག་ པའི་སེམས་ལ་ནག་པོའི་ལས་རྣམས་ལྟ་ག་ལ་ཡོད།དེ་ཡང་། དངོས་པོ་གཅིག་ལ་ཀུན་རྟོག་པ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སྣང་གྱུར་ཏེ། །གྲོལ་དང་སྡུག་བསྔལ་བདེ་བསྐྱེད་པའི། །ལས་ནི་མ་ལུས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་བས་དགེ་དང་མི་དགེའི་ལས། །ལུས་ལ་སོགས་པའི་རྟོག་ ལས་བྱུང་།།རྟོག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་བའི། །ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་རྟོག་པ་ཅི། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་པ་ཡིན་ནོ། །དམ་ཚིག་ལས་ཉམས་པ་ལ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་འཁོར་ལོ་དེ་ལ་ཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་ ཁཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཁཾ་བསམས་ལ།དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྐུལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བདག་ཉིད་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་ཏེ། གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་ དངོས་པོ་རྣམས་ལས་དབེན་པར་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བར་ལྷག་པར་མོས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།བླ་མ་ལ་བརྙས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་རྣམས་ལ་ཡང་ཅི་ནུས་པར་མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བྱ་བའི་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ དམ་ཚིག་བླང་བར་བྱའོ།།འདི་ནི་དམ་ཚིག་གིས་གསོ་བའོ། །ཕྱིའི་ཁྲུས་བྱེད་པར་འདོད་ན་རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་ཟླ་བ་ལ་གནས་ཏེ། དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་ཉིད་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是以一切欲为自尊体性自身或他人正供养誓句，是为诸善逝所随许。
如所说具戒律者，一切所说皆当行，以无誓句之智慧，当知密集及余法。
供佛及利众生事，或见从身所生时，以悲压伏作诸业，咒印自性作利益。
其后一切时中，于无间断供养一切善逝及利众事执著，以智慧方便自性无垢三摩地所生最胜乐遍满动静一切事物，了知一一微尘体性与自所欲尊坛城轮无别。其后以一切不实分别平等瑜伽观察心中，岂有诸黑业耶？
复次："于一事物诸分别，种种相貌现可得，解脱及苦乐生起，一切诸业皆当生。是故善不善诸业，从身等分别而生，分别一切定解脱，于彼智慧何分别？"所说也。
于破誓句者如实作成就义瑜伽为前行，于彼轮入智慧萨埵心月ཁཾ（KHAṂ）所生种种金刚脐月中住字ཁཾ（KHAṂ）观想已，以其光明劝请如来为前行，自身住种种莲华瓣及月轮，增上胜解离所取等事物自性光明，如前当作灌顶。
于轻慢上师等过失，亦以随力供养布施为前行，作忏悔等为前行而受誓句。此是誓句救护。
若欲作外沐浴，以自尊瑜伽相应住月轮中，以灌顶仪轨作沐浴。

 །ཐུན་མཚམས་གཞན་ལ་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་དང་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ནས་བདུད་ རྩི་མྱང་བའི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་རྫོགས་པར་བྱས་ནས།ཐིག་ལེ་དང་ཕྲ་མོ་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱས་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ། སྙིང་རྗེ་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་ལྡན་པས་ཉལ་བར་བྱའོ། །ལངས་པའི་ དུས་སུ་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་གླུས་བསྐུལ་ནས་ནང་པར་ལངས་ཏེ།ལས་དང་པོ་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལེགས་པར་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཉིན་རེ་བཞིན་ཐུན་བཞིའི་རིམ་གྱིས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བས་མཚན་མ་གཉིས་ཐོབ་པའི་བར་ ནི་ལས་དང་པོ་པའོ།།དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་དག་པར་ལྡན་ཞིང་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བས་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་བསྒོམས་པ་ལ་མཚན་མ་གསུམ་པོ་ཐོབ་པའི་བར་ནི་ཡེ་ཤེས་ཅུང་ཟད་ཙམ་ལ་དབང་ཐོབ་པའོ། ། དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་བྱེད་པ་མཚན་མ་བཞི་ཐོབ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་ཐོབ་པ་སྟེ། ཉིན་མཚན་དུ་མངོན་པར་སྦྱོར་བ་ཙམ་བསྟེན་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རེ་རེའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་གཟུགས བརྙན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པས་རྟག་ཏུ་སྣང་བའི་མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ནས་སྔགས་གྲུབ་ཅིང་མཚན་མ་མང་པོ་ཐོབ་ནས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ལ། རང་གི་སྔགས་མར་མེ་མཛད་བཟང་ པོས་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གས་རྒྱུད་ལས་བཤད་པའི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བའི་དོན་དུ་ནི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་འཁོར་ལོར་གནས་ཤིང་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཆོས་ཐམས་ཅད་ ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བར་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བར་ལྷག་པར་མོས་ལ།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལང་བར་བྱ་སྟེ། གདུག་པའི་དགྲ་ནི་རྗེས་དྲན་བྱ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
其他座间亦如前作供养、忏悔等乃至尝甘露终竟圆满已，以修点及细为前行作咒诵，令入智慧萨埵心坛城轮内，具悲智而卧。
起时由佛眼等天女歌劝请而晨起，初业者如前当善作诵持。如是日日以四座次第，以忏悔等三三摩地瑜伽乃至得二相为初业者。
其后具清净咒戒律仪，离忏悔等而从近修始，修三三摩地乃至得三相者，是为略得智慧自在。
彼一切相圆满能作放收得四相者，是为得智慧自在，昼夜当依止仅作现前瑜伽。如是以修一切世界一一微尘中入三轮影像体性色相，常得现相之瑜伽师，名为得真实智慧自在。
其后咒成就及得众多相已，于三真实作供养，以自咒如善慧灯所说住坛城仪轨，当修经中所说所欲悉地。
为息近障碍故，住甘露炉瑜伽体性轮及放光为前行，增上胜解一切法如虚空自性光明，如其所应受灌顶，所说："当念恶毒敌。"

 །གང་ཞིག་དབུས་ན་གནས་གྱུར་པ། །འཁོར་ལོ་དེ་ཡི་ཡིན་པར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་བདག་ གྱུར་ན།།དེ་ཡི་གནས་སུ་མི་བསྐྱོད་བཞུགས། །གཞན་བདག་རང་བདག་གནས་སུ་སྟེ། །རང་ཉིད་ལ་ནི་རང་བདག་པོ། །འབྱིན་པ་སྔོན་འགྲོ་བྱེད་པ་ནི། །བློ་དང་ལྡན་པས་གཞུག་པར་བྱ། །རྣམ་པ་ཀུན་དུ་སྔོན་པོ་ནི། །གཡོན་མིན་ཞལ་མར་གཡས་མིན་པར། །ཡེ་ཤེས་ཞལ་སྔའི་རྗེས་འབྲང་ ནས།།གསང་འདུས་ལས་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་བྱང་ཕྱོགས་ལམ་པའི་མཁས་པའི་ཞབས་བསྟེན་ནས། །ཡང་དག་ཐོབ་པ་དེ་ཉིད་བརྗེད་པས་འདིར་འཇིགས་ཏེ། །ངོ་ཚ་སྤངས་ནས་གསལ་བྱས་ང་རྒྱལ་གྱིས་མ་ཡིན། །དེས་འདིར་བློ་བཟངས་རིགས་ཚུལ་ཅན་གྱིས་བཟོད་པར་མཛོད། ། ཡེ་ཤེས་དམ་པའི་གཞུང་ལུགས་རང་གི་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །ཅུང་ཟད་གསལ་བཤད་དགེ་བ་མཆོག་གྱུར་གང་བསགས་པ། །དེས་ནི་འགྲོ་ཀུན་གཉིས་མེད་ཟླ་བ་ལས་བྱུང་བའི། །འོད་ཟེར་བཟང་པོས་མུན་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་མགོན་ཐོབ་ཤོག། །དཔལ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སྒྲུབ་པའི ་ཐབས།

我来为您翻译这段藏文：
若人住于中央者，即成彼轮所属尊，
若成如来自身时，不动佛住彼处所。
他我自我住处中，自身即是自主尊，
先作出生为前行，具慧之者当令入。
一切相中青色者，非左面下非右方，
随顺智慧尊面已，当从密集中了知。
如是依止北方道智者足，
因忘所得真实故此惧，
舍弃惭耻作明显非慢，
愿此中具善慧种性者容忍。
以自智慧于最胜智慧教典，
稍作明释所积最胜善，
愿以此令诸众生获得，
无二月生善光明心怙。
吉祥不动金刚修行法。

དཔལ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སྒྲུབ་པའི ་ཐབས།

这是标题，翻译为：
《吉祥不动金刚修行法》


